États parties examinés pendant la quatrième année du premier cycle d'examen | UN | الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى |
Les dispositions dont le Groupe avait précédemment débattu concernant l'adoption d'une approche souple eu égard au calendrier de certains des examens de la quatrième année du premier cycle, vu le grand nombre d'examens qui devaient avoir lieu cette année-là, ont été notées. | UN | وأُشير إلى الترتيبات التي سبق أن ناقشها الفريق بشأن تطبيق نهج مرن في تنفيذ الجداول الزمنية لبعض الاستعراضات في السنة الرابعة من الدورة الأولى بالنظر إلى كبر عدد الاستعراضات في تلك السنة. |
Un tirage au sort aura lieu pour sélectionner les États parties chargés d'examiner, pendant la quatrième année du cycle d'examen en cours, les États qui sont devenus parties à la Convention depuis la cinquième session de la Conférence. | UN | وسوف يجرى سحب للقُرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للدول الأطراف قيد الاستعراض في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية والتي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ الدورة الخامسة للمؤتمر. |
Le premier jour de la quatrième session seront tirés au sort les États parties examinateurs pour la quatrième année du cycle d'examen actuel. | UN | وفي اليوم الأول من الدورة الرابعة، ستُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِِض الدولَ الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية. |
Les principales raisons pour lesquelles les filles quitteraient l'école après la quatrième année du primaire sont les difficultés d'apprentissage, la situation politique et la nécessité de travailler au foyer ou de se marier UNICEF, " The situation of Palestinian children in the West Bank and Gaza Strip " (Jérusalem, 1992). | UN | وتشمل أهم اﻷسباب التي تساق لترك الفتيات للدراسة بعد الصف الرابع من مرحلة التعليم الابتدائي البطء في القدرة على التعلم، والحالة السياسية، وضرورة المساعدة في المنزل أو الزواج)١٥(. |
73. Le Groupe voudra peut-être formuler des recommandations à la Conférence, pour examen, s'agissant de la conduite des examens durant la quatrième année du cycle en cours. | UN | 73- ولعلَّ فريق الاستعراض يرغب في أن يقدِّم توصيات إلى المؤتمر للنظر فيها بشأن إجراء الاستعراضات في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية. |
Pour la quatrième année du cycle, 64 examens ont déjà été commencés, et au moins deux autres examens de nouveaux États parties doivent commencer en 2014. | UN | وفي السنة الرابعة من الدورة بدأ بالفعل 64 استعراضاً، وهنالك ما لا يقل عن استعراضين آخرين لدولتين طرف جديدتين سوف يبدآن في عام 2014. |
Constatant que la réforme des manuels et des programmes scolaires va jusqu'à ceux de la quatrième année du secondaire, elle demande si cette année d'étude est obligatoire. Elle doute cependant que l'allongement de la scolarité obligatoire soit le moyen le plus efficace de réduire l'abandon au cours de la scolarité primaire. | UN | وأشارت إلى ما ذكر من أن إصلاح المناهج والكتب المدرسية يشمل تلك المستخدمة في السنة الرابعة من الدراسة الثانوية على سبيل المثال، ولكن هل هذه السنة من الدراسة إلزامية؟ وأضافت أنها تشك مع ذلك في أن توسيع التعليم الإلزامي هو الطريفة الفضلى لتقليل عدد المتسربين ن المدارس الابتدائية. |
Au niveau des pays, des évaluations par produit seront effectuées au cours de la quatrième année du cycle de programmation, conjointement avec l'élaboration du nouveau programme et dans le cadre de l'évaluation du PNUAD. | UN | فعلى الصعيد القطري، سيتم إجراء تقييمات للنتائج خلال السنة الرابعة من الدورة البرنامجية بالاقتران مع وضع برنامج جديد باعتبار ذلك جزءا من تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
54. L'ONUDC a fourni des services techniques et fonctionnels au Mécanisme d'examen de l'application et au Groupe d'examen de l'application qui, en 2013, a amorcé la quatrième année du cycle d'examen actuel. | UN | 54- وقدَّم المكتب خدمات تقنيةً وفنيةً إلى آلية استعراض التنفيذ وفريق استعراض التنفيذ، اللذين استهلا في عام 2013 استعراضات السنة الرابعة من الدورة الحالية. |
Le deuxième jour de la reprise de la cinquième session du Groupe pourront être tirés au sort les États parties qui seront chargés d'examiner, la quatrième année du cycle d'examen en cours, les États qui seraient devenus parties à la Convention après le dernier tirage au sort, effectué durant la première partie de la cinquième session du Groupe. | UN | وفي اليوم الثاني من دورة الفريق الخامسة المستأنفة، قد تُسحَب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِض الدولَ الأطراف الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية، التي يُحتمَل أن تكون قد أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ آخر سحب للقرعة جرى في الجزء الأول من دورة الفريق الخامسة. |
À sa première session, le Groupe d'examen de l'application a tiré au sort les États parties devant être examinés au titre du premier cycle d'examen, et il a décidé que les États qui ratifieraient la Convention ou y adhéreraient après le tirage au sort seraient examinés à partir de la quatrième année du cycle d'examen en cours. | UN | وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى قرعةً لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في دورة الاستعراض الأولى، وقرَّر أن يبدأ استعراض الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة اعتباراً من السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية. |
A. Tirage au sort 17. Le Groupe a procédé au tirage au sort des États parties examinateurs pour les examens devant avoir lieu au cours de la quatrième année du premier cycle d'examen. | UN | 17- أجرى الفريق سحب القرعة لاختيار الدول التي ستقوم بعمليات الاستعراض المزمعة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى. |
La liste des États parties examinés pendant la quatrième année du premier cycle d'examen au 19 mars 2013 figure à l'annexe II du présent document. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمةٌ بأسماء الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى حتى 19 آذار/مارس 2013. |
7. Les États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré après le tirage au sort initial devraient être examinés à partir de la quatrième année du premier cycle d'examen. | UN | 7- أمَّا الدول التي تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد سحب القرعة الأوَّلي، فسوف تُستَعرض بدءاً من السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى. |
Cette compilation sera publiée sous la cote CAC/COSP/2013/16; la présente note ne donne d'informations actualisées que sur le tirage au sort concernant la quatrième année du premier cycle, en vue de sa répétition à la reprise de la quatrième session du Groupe, qui se tiendra à Panama. | UN | وسيرد ذلك التجميع في الوثيقة CAC/COSP/2013/16؛ ولا تقدِّم هذه المذكرة سوى تحديث بشأن القُرعة التي أُجريت من أجل السنة الرابعة من الدورة الأولى بغية إعادة سحبها في الدورة الرابعة المستأنفة للفريق المزمع عقدها في مدينة بنما. |
À la première partie de sa quatrième session, tenue du 27 au 31 mai 2013, le Groupe d'examen de l'application a tiré au sort les États parties devant être examinateurs pendant la quatrième année du premier cycle d'examen. | UN | وكان فريق استعراض التنفيذ قد أجرى سحباً بالقرعة في الجزء الأول من دورته الرابعة، التي عُقدت في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2013، من أجل اختيار الدول الأطراف التي ستستعرض الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى. |
Le troisième plan quinquennal à court terme (2001-2002 à 2005-2006) est actuellement appliqué et l'économie avait augmenté de 1,6 fois à la fin de la quatrième année du plan quinquennal actuel. | UN | والعمل جارٍ حاليا على تنفيذ الخطة الخمسية الثالثة القصيرة الأجل (للفترة الممتدة من 2001-2002 إلى 2005-2006) وقد شهد الاقتصاد نموا بلغ 1.6 مرات بحلول نهاية السنة الرابعة من الخطة الخمسية الحالية. |
Depuis le 1 août 1999, la quatrième année du HAVO ou du VWO doit faire face aux exigences des établissements néerlandais d'enseignement supérieur, dont les conditions d'entrée sont adaptées aux nouvelles associations de matières : | UN | (أ) ابتداء من 1 آب/أغسطس 1999 فصاعداً، يتعين على الطالب في الصف الرابع من التعليم الثانوي العام العالي أو التعليم ما قبل الجامعي أن يستوفي شروط الدخول إلى مدارس التعليم العالي في هولندا التي تتطابق مع الطريقة الجديدة في الجمع بين المواضيع: |