ويكيبيديا

    "la question de l'élargissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة توسيع
        
    • لمسألة توسيع
        
    • بمسألة توسيع
        
    • مسألة التوسيع
        
    • قضية توسيع
        
    • موضوع توسيع
        
    • قضية التوسيع
        
    • مسألة زيادة
        
    • بموضوع توسيع
        
    • بمسألة زيادة
        
    • بتوسيع العضوية
        
    • ومسألة توسيع
        
    • ومسألة زيادة عدد
        
    • بقضية توسيع
        
    Toutefois, cela ne doit pas nous dispenser d'examiner sérieusement outre la question de l'élargissement de sa composition, celle de la répartition équitable de tous les sièges au Conseil. UN ولكن علينا ألا نغفل ضرورة الدراسة الجدية لمسألة التوزيع المنصف لجميع مقاعد المجلس، باﻹضافة الى مسألة توسيع العضوية.
    Le moment est venu pour l'Assemblée générale d'intervenir de façon constructive sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN لقد حان الوقت ﻷن تتدخل الجمعية العامة على نحو بناء في مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Elle a activement participé à la recherche d'une solution de compromis à la question de l'élargissement de la composition de la conférence. UN وقد نهضت، في الوقت ذاته، بدور نشط في السعي إلى إيجاد حل وسط لمسألة توسيع المؤتمر، التي لم يُبتﱡ فيها بعد.
    S'agissant du processus de prise de décisions, le Venezuela considère que le veto est indissociable de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. UN فيما يتعلق بآلية صنع القرار، تؤمن فنزويلا بأن حق النقض مرتبط ارتباطا لا انفصام فيه بمسألة توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Notre gratitude s'adresse également aux nombreuses délégations qui se sont exprimées en faveur de l'examen de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ونعرب عن امتناننا أيضاً للعديد من المندوبين الذين أيدوا أيضاً في كلماتهم بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Plusieurs pays frappent à la porte depuis des années, mais il ne semble pas que la question de l'élargissement de sa composition sera réexaminée de sitôt. UN وقد ظلت بلدان عديدة تقرع بابه لسنوات، ولكن لا يبدو أن مسألة توسيع المؤتمر سيعاد النظر فيها قريباً.
    La Thaïlande réaffirme sa position sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ولذلك، تعيد تايلند تأكيد موقفها بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Comme pour les années précédentes, le projet de résolution comporte une référence à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وكما حدث في السنوات السابقة، يتضمن مشروع القرار إشارة إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Par ailleurs, le moment est venu également d'examiner la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ومن ناحية أخرى، لقد حان الوقت أيضا للنظر في مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    la question de l'élargissement de la composition de la Conférence est donc une question essentielle aux yeux de ma délégation. UN ولذلك، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر تبدو بالنسبة إلى وفدي مسألة في غاية الأهمية.
    En sixième lieu, la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement devra être examinée et réglée dès que la Conférence sera en mesure de reprendre son travail de fond. UN سادساً، ينبغي بحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر والتوصل إلى حل لها فور ما يتمكن المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية.
    En outre, le Conseil a tenu un débat général sur la question de l'élargissement du mandat avec le Chef du Groupe des peuples autochtones et des minorités. E. Collecte de fonds UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن مسألة توسيع نطاق الولاية مع رئيس قسم الشعوب الأصلية والأقليات.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Entre-temps, nous tenons à rappeler que le fait de demander des discussions sur la question de l'élargissement ne doit pas être interprété comme un moyen de détourner la Conférence du désarmement de ses travaux de fond. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد مجددا أنه لا ينبغي إساءة تفسير الدعوة لإجراء مناقشات بشأن مسألة توسيع المؤتمر على أنها تهدف إلى صرف مؤتمر نزع السلاح عن أعماله الموضوعية.
    Le moment est venu, en effet, de relancer la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ولقد حان الوقت لكي نعطي زخما جديدا لمسألة توسيع مجلس الأمن.
    Sur la question de l'élargissement des obligations des grandes sociétés, la solution ne réside pas dans l'imposition de l'extérieur de normes restrictives. UN وفيما يتعلق بمسألة توسيع نطاق المواطنة المؤسسية، ذكر أن الحل لا يتمثل في فرض قيود من الخارج.
    la question de l'élargissement a aussi été clairement abordée dans le résumé du Président de la réunion de haut niveau. UN ووردت مسألة التوسيع أيضاً بوضوح في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى.
    À cet égard, la question de l'élargissement du Conseil est une question vitale. UN وفي هذا الصدد فإن قضية توسيع نطاق العضوية في المجلس قضية حيوية.
    Avant de clore ma déclaration, j'aimerais formuler rapidement une observation au sujet de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Nous en appelons aux membres de la Conférence pour qu'ils ne transforment pas en otage des autres problèmes encore non réglés dont est saisie la Conférence la question de l'élargissement. UN ونناشد أعضاء المؤتمر ألا يجعلوا قضية التوسيع رهنا لمشاكل لم تحل بعد يواجهها المؤتمر.
    Outre la question de l'élargissement de la composition du Conseil, nous devons également, au titre du point dont nous sommes saisis, envisager un mode de représentation équitable au Conseil. UN وفضلا عن مسألة زيادة عضوية المجلس، يدعونا البند الذي نناقشه إلى النظر في أسلوب منصف للتمثيل.
    En ce qui concerne la question de l'élargissement du Conseil, le Ghana souscrit à la position du Groupe africain, qui demande au moins deux sièges permanents et un nombre proportionnel de sièges non permanents pour notre continent. UN وفيما يتعلق بموضوع توسيع نطاق العضوية، فإن غانا تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية التي تطالب لقارتنا اﻷفريقية بمقعدين دائمين على اﻷقل، وعدد متناسب من المقاعد غير الدائمة في المجلس.
    Nous espérons que le Groupe de travail à participation non limitée chargé de la question de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité réfléchira comme il convient sur ces questions au cours de ses délibérations l'année prochaine. UN ونأمل في أن يفكر الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة زيادة عضوية مجلــس اﻷمن علـى نحو واف في هـذه المسائــل في مداولاته في السنة المقبلة.
    norvégienne sur la question de l'élargissement est bien connue dans cette enceinte. UN وموقف النرويج فيما يتعلق بتوسيع العضوية معروف تماماً في هذه القاعة.
    la question de l'élargissement de la composition de la Conférence est suivie avec un vif intérêt par ses membres, surtout depuis quelques années. UN ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة.
    la question de l'élargissement du Conseil, comme on l'a vu jusqu'à présent, n'est pas d'une urgence impérieuse. UN ومسألة زيادة عدد أعضاء المجلس بالطريقة التي ينظر إليها اﻵن ليست عاجلة جدا.
    Nous serons nombreux à nous souvenir des efforts qu'il a déployés pour faire progresser la question de l'élargissement de la composition de la Conférence en tant que collaborateur du Président chargé de cette question. UN ويتذكر الكثير منا تفانيه في سعيه للمضي قدماً بقضية توسيع عضوية المؤتمر بصفته صديقاً للرئيس بشأن هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد