ويكيبيديا

    "la question de l'application de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مسألة تنفيذ
        
    • مسألة تطبيق
        
    • في كيفية تطبيق
        
    • بمسألة تنفيذ
        
    • مسألة انطباق
        
    • مشكلة تنفيذ
        
    • البند الفرعي المتعلق بتنفيذ
        
    • لمسألة تطبيق
        
    • قضية تطبيق
        
    L'Assemblée va maintenant examiner dans son ensemble la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, au titre du point 18 de l'ordre du jour. UN تنظر الجمعية اﻷن في مسألة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ككل، تحت البند ١٨ من جدول اﻷعمال.
    2. À sa trente-septième session, en mai 1994, le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a examiné la question de l'application de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. UN ٢ - ونظرت لجنة سياسات المعونات الغذائية وبرامجها، في دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، في مسألة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    74. Conformément aux demandes figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué d'examiner la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٤ - وفقا للطلبات الواردة في قرارت الجمعية العامة ذات الصلة، واصلت اللجنة الخاصة نظرها في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    la question de l'application de l'article 25 de la Constitution de la Namibie nécessite des recherches et sa délégation communiquera ultérieurement une réponse écrite. UN وبيّن أن مسألة تطبيق المادة 25 من الدستور الناميبي تتطلب إجراء بعض الأبحاث وأن وفده سيقدم رداً خطياً في وقت لاحق.
    36. Dans ses précédents rapports, le Comité a examiné la question de l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe (résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité) aux réclamations portant sur le nonpaiement de biens ou services fournis à des parties iraquiennes. UN 36- نظر الفريق في تقاريره السابقة في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد تكاليف السلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية.
    Sur la question de l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, deux ateliers régionaux ont été organisés, en 1998 et 1999, respectivement. UN وفيما يتعلق بمسألة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عقدت حلقتا عمل إقليميتان في عام 1998 وعام 1999 على التوالي.
    86. Conformément aux demandes figurant dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué d'examiner la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٨٦ - وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واصلت اللجنة الخاصة نظرها في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    3. À sa trente-septième session, en mai 1994, le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du PAM a examiné la question de l'application de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. UN ٣ - ونظرت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، في دورتها السابعة والثلاثين التي عقدت في ايار/مايو ١٩٩٤ في مسألة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    Le Bureau décide de recommander que les chapitres du rapport du Comité spécial relatifs aux territoires spécifiques soient renvoyées à la Commission des questions politiques et de la décolonisation afin que l'Assemblée puisse examiner en séance plénière la question de l'application de la Déclaration dans son ensemble. UN قــرر مكتب الجمعيــة العامة أن يوصــي الجمعية بإحالة فصــول تقريــر اللجنة الخاصــة، المتعلقــة بأقاليم محــددة، الى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، بحيث تتمكن الجمعية العامة من النظر في مسألة تنفيذ اﻹعلان ككل في الجلسات العامة.
    74. Conformément aux demandes figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué d'examiner la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٤ - وفقا للطلبات الواردة في قرارت الجمعية العامة ذات الصلة، واصلت اللجنة الخاصة نظرها في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    103. Conformément aux demandes figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué d'examiner la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٠١ - وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واصلت اللجنة الخاصة نظرها في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    93. Conformément aux demandes figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué d'examiner la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٩ - وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واصلت اللجنة الخاصة نظرها في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    77. Conformément aux demandes figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué d'examiner la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٧ - وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واصلت اللجنة الخاصة نظرها في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    À sa 8e séance, le 23 juin 2010, le Comité spécial a examiné la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN 101 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في جلستها الثامنة المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2010.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial ont examiné, chaque année, la question de l'application de la Déclaration par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN 22 - نظرت الجمعية العامة واللجنة الخاصة، سنويا، في مسألة تنفيذ الإعلان من قبل الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Le Pakistan a rappelé que le nouveau gouvernement avait ordonné un réexamen de la question de l'application de la peine capitale. UN وأشارت باكستان إلى أن الحكومة الجديدة قد كلفت باستعراض مسألة تطبيق عقوبة الإعدام.
    Cela étant, il a proposé que le Comité de rédaction examine la question de l'application de l'article 46 sexies au cas où il existait plusieurs faits illicites ayant causé chacun le même dommage. UN إلا أنه اقترح أن تنظر لجنة الصياغة في مسألة تطبيق المادة 46 سادسا في الحالات التي تُرتكب فيها عدة أفعال غير مشروعة يسبب كل منها الضرر نفسه.
    Les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme continuent de traiter la question de l'application de la peine de mort pour des infractions à la législation relative aux stupéfiants. UN 30- ولا تزال هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعالج مسألة تطبيق عقوبة الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    34. Dans ses précédents rapports, le Comité a examiné la question de l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > (résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité) et du critère de la perte directe aux réclamations portant sur le nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes. UN 34- نظر الفريق في تقاريره السابقة في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد تكاليف السلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية.
    1994 : Chef de la délégation chinoise à la réunion de la Conférence de La Haye sur le droit international privé sur la question de l'application de la Convention sur la protection des enfants et la coopération face à l'adoption internationale en ce qui concerne les réfugiés. UN 1994 رئيسة الوفد الصيني لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بمسألة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون بشأن تبني الأطفال اللاجئين فيما بين البلدان.
    La Cour suprême a noté que la question de l'application de la CVIM n'était pas pertinente, puisque la Cour d'appel avait décidé que la dénonciation du défaut de conformité était venue trop tardivement, tant du point de vue de la CVIM que du Code du commerce autrichien. UN ولاحظت المحكمة أنَّ مسألة انطباق اتفاقية البيع لا صلة لها بالموضوع، لأنَّ محكمة الاستئناف قرّرت أنَّ الإشعار بعدم المطابقة كان متأخّرا، عملا باتفاقية البيع وبالقانون التجاري النمساوي على السواء.
    322. Le Comité s'inquiète du faible pourcentage de résidents d'origine locale qui occupent des positions de haut niveau dans l'administration, ce qui soulève la question de l'application de l'article 25 du Pacte. UN ٣٢٢ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء النسبة المنخفضة من المقيمين المولودين محليا الذين يشغلون مناصب عليا في اﻹدارة العامة، مما يثير مشكلة تنفيذ المادة ٥٢ من العهد.
    33. A sa 3ème séance, le 27 février, le SBI a examiné la question de l'application de l'Accord de siège. UN ٣٣- تناولت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الثالثة المعقودة في ٧٢ شباط/فبراير، البند الفرعي المتعلق بتنفيذ الاتفاق بشأن المقر.
    Par ailleurs, une attention particulière devrait être accordée à la question de l'application de la peine de mort aux mineurs et aux handicapés physiques et mentaux. UN وبالاضافة إلى ذلك، أوصى الفريق بايلاء اهتمام خاص لمسألة تطبيق عقوبة اﻹعدام على اﻷحداث وعلى المصابين بمعوقات عقلية وجسدية.
    iii) La nécessité d'aborder la question de l'application de l'informatique et de sa viabilité; UN ' 3` ضرورة تناول قضية تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومدى استدامتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد