Le document final devrait également faire une bonne place à la question de l'assistance technique et du renforcement des capacités; | UN | ولا بد أن تتناول المحصلة الختامية أيضا وبشكل كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
Le document final devrait également aborder de manière appropriée la question de l'assistance technique et du renforcement des capacités; | UN | ويجب كذلك أن تعالج الوثيقة الختامية على نحو كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
Mais elle a surtout commencé à s'intéresser à la question de l'assistance technique. | UN | والأهم من ذلك أن المؤتمر باشر توجيه الانتباه إلى مسألة المساعدة التقنية. |
la question de l'assistance technique, considérée comme un moyen important de faciliter l'application du Protocole, a également été soulevée. | UN | وأُثيرت كذلك مسألة المساعدة التقنية بصفتها عاملا هاما ييسّر تنفيذ البروتوكول. |
À la demande de plusieurs délégations, le Président du Comité étudie les moyens de faire en sorte que la question de l'assistance technique retienne suffisamment l'attention du Comité et du Conseil de sécurité. | UN | ويعمل رئيسها، بناء على طلب عدد من الوفود في اللجنة، على تحليل السبل اللازمة لكفالة أن تحظى المساعدة التقنية بالاهتمام المناسب من جانب اللجنة، ومن جانب مجلس الأمن. |
Le document final devrait également donner toute sa place à la question de l'assistance technique et du renforcement des capacités (2012/12); | UN | ويجب كذلك أن تعالج الوثيقة الختامية على نحو كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
40. A cet égard, il s'avère nécessaire d'examiner la question de l'assistance technique à fournir pour raccorder tous les utilisateurs au système Internet. " | UN | ٠٤- وفي هذا الصدد، نرى أنه من الضروري معالجة مسألة المساعدة التقنية لربط جميع المستخدمين لنظام إنترنيت. " |
la question de l'assistance technique et des ressources requises par les États parties pour donner suite aux mesures de réparation recommandées par les organes conventionnels a également été abordée. | UN | وتناول المشاركون أيضا مسألة المساعدة التقنية والموارد التي تحتاجها الدولة الطرف من أجل إنفاذ سبل الانتصاف التي توصي بها هيئات المعاهدات. |
Plus important encore, elle a commencé à examiner la question de l'assistance technique et a entrepris de créer un mécanisme pour la fourniture d'une assistance technique tout en consolidant et en renforçant encore plus le lien entre l'assistance technique et l'application des dispositions. | UN | والأهم من ذلك أن المؤتمر بدأ يبحث مسألة المساعدة التقنية وشرع في إنشاء آلية من أجل توفير المساعدة التقنية مع المضي في الوقت ذاته في تنسيق الصلة بين المساعدة التقنية والتنفيذ وتعزيزها. |
La délégation japonaise estime qu'il faut donner un rang de priorité élevé à la question de l'assistance technique aux fins du renforcement de l'état de droit: le rôle de la Cour internationale de Justice dans l'instauration de l'état de droit pourrait également être examiné. | UN | ويرى وفد بلاده أن مسألة المساعدة التقنية من أجل تعزيز سيادة القانون ينبغي أن تمنح أولوية عليا؛ ويمثل دور المحكمة الجنائية الدولية في ترسيخ سيادة القانون موضوعا محتملا آخر للمناقشة. |
Elle recommande que, la question de l'assistance technique présentant un intérêt pour les trois comités, les trois groupes d'experts mettent au point, pour examen par leurs comités respectifs, une autre stratégie commune qui décrive une approche plus globale et mieux coordonnée de l'assistance technique, tant de la part des comités que de celle des groupes d'experts. | UN | ويوصي الفريق بأنه لما كانت مسألة المساعدة التقنية تحظى باهتمام مشترك من جميع اللجان الثلاث، يتعين على أفرقة الخبراء الثلاثة أن تضع لنظر لجانها المعنية استراتيجية مشتركة أخرى تحدد نهجا أكثر شمولا وتنسيقا لتقديم المساعدة التقنية يتبعها كل من اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها. |
36. Abordant la question de l'assistance technique et notant la nécessité de recenser les besoins et d'agir en conséquence, des orateurs ont évoqué l'utilité de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation élaborée conformément à la résolution 1/2 pour définir ces besoins. | UN | 36- وفي معرض تناول مسألة المساعدة التقنية وملاحظة ضرورة استبانة الاحتياجات وتلبيتها، أشار المتكلمون إلى فائدة قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وضعت عملا بالقرار 1/2 في تحديد تلك الاحتياجات. |
Au vu de ce qui précède, et compte tenu en particulier du fait que le Secrétaire général dressera un inventaire des activités en faveur de l'état de droit et établira un rapport sur les moyens de renforcer et de coordonner entre elles les activités ainsi recensées, la question de l'assistance technique et du développement des capacités se prêterait bien à un débat futur. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى أن الأمين العام سيقدم جردا للأنشطة المتصلة بسيادة القانون فضلا عن تقرير يحدد سبل ووسائل تعزيز وتنسيق الأنشطة المدرجة في الجرد، يمكن أن تكون مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات موضوعا فرعيا مفيدا لمناقشة مقبلة. |
Le Réseau international de concurrence, qui s'était réuni récemment à Merida (Mexique), avait également débattu de la question de l'assistance technique et un rapport sur cette réunion avait été distribué lors de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts. | UN | وناقشت الشبكة الدولية للمنافسة، التي اجتمعت مؤخرا في ميريدا، بالمكسيك، مسألة المساعدة التقنية أيضا، وقد أتيح تقرير عن اجتماع الشبكة الدولية لكي يطلع عليه المندوبون في اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
31. Abordant ensuite la question de l'assistance technique, M. Ndiaye déclare que le Gouvernement burundais l'obtiendra s'il formule des demandes précises, après avoir réfléchi à ses besoins, et s'il s'adresse aux différentes organisations compétentes, notamment au Centre pour les droits de l'homme et au Comité lui-même. | UN | ١٣- ثم تناول السيد ندياي مسألة المساعدة التقنية فأعلن أن حكومة بوروندي سوف تحصل عليها إذا قدمت طلبات محددة بعد التفكير في احتياجاتها، وإذا توجهت بهذه المطالب إلى مختلف المنظمات المختصة، لا سيما مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ذاتها. |
Sous la présidence des États-Unis, la plénière a abordé la question de l'assistance technique et du développement économique en adoptant la Déclaration de Washington de 2012, qui met l'accent sur les contrôles internes et le développement de l'activité minière artisanale et à petite échelle. | UN | 12 - وفي ظل رئاسة الولايات المتحدة للعملية، تناول الاجتماع العام مسألة المساعدة التقنية والتنمية الاقتصادية فاعتمد إعلان واشنطن لعام 2012 الذي يركز على الضوابط الداخلية والتنمية فيما يتصل بالتعدين الحرفي والتعدين على نطاق صغير. |
Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'examiner la question de l'assistance technique à la Guinée équatoriale dans le domaine des droits de l'homme, à sa cinquante-neuvième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Services consultatifs et coopération technique dans le domaine des droits de l'homme > > . | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تبحث في دورتها التاسعة والخمسين مسألة المساعدة التقنية المقدمة إلى غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان وذلك في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان " . |
6. Décide également d'examiner la question de l'assistance technique à la Guinée équatoriale dans le domaine des droits de l'homme à sa cinquante-neuvième session au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Services consultatifs et coopération technique dans le domaine des droits de l'homme > > . | UN | 6- تقرر أيضاً أن تبحث في دورتها التاسعة والخمسين مسألة المساعدة التقنية المقدمة إلى غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان " . |
Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'examiner la question de l'assistance technique à la Guinée équatoriale dans le domaine des droits de l'homme, à sa cinquante-neuvième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Services consultatifs et coopération technique dans le domaine des droits de l'homme > > . | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تبحث في دورتها التاسعة والخمسين مسألة المساعدة التقنية المقدمة إلى غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان وذلك في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان " . |
6. Décide également d'examiner la question de l'assistance technique à la Guinée équatoriale dans le domaine des droits de l'homme à sa cinquante-neuvième session au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Services consultatifs et coopération technique dans le domaine des droits de l'homme > > . | UN | 6- تقرر أيضاً أن تبحث في دورتها التاسعة والخمسين مسألة المساعدة التقنية المقدمة إلى غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان " . |
Dans son rapport du 14 novembre, le Président du Comité souligne clairement qu'il faut étudier et mettre au point les moyens de faire en sorte que la question de l'assistance technique retienne suffisamment l'attention du Comité et du Conseil de sécurité. | UN | ويبرز تقرير رئيس اللجنة المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر بوضوح ضرورة دراسة وتطوير الأساليب اللازمة لضمان أن تحظى المساعدة التقنية بالاهتمام المناسب من جانب اللجنة ومجلس الأمن. |