Je rappelle aux représentants que nous n'examinons que la question de l'inscription des points de l'ordre du jour. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأننا لا نتناول سوى مسألة إدراج البنود. |
Puis-je rappeler aux délégations que nous ne traitons que de la question de l'inscription de ces points? | UN | وأود أن أذكر الوفود بأننا نتناول فقط مسألة إدراج البنود. |
Je rappelle aux délégations que nous n'examinons que la question de l'inscription de ces points à l'ordre du jour. | UN | هل لي أن أذكر الوفود أننا ننظر فقط في مسألة إدراج هذه البنود. |
Il s'ensuit que les articles 14 et 15 du Règlement intérieur ne s'appliquent pas à l'examen de la question de l'inscription de cette question. | UN | ولذا لا تنطبق المادتان ١٤ و ١٥ من النظام الداخلي على النظر في مسألة إدراج هذا البند. |
Un accord avait aussi été trouvé sur la question de l'inscription des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions, et le débat ne devrait pas être rouvert. | UN | وأضاف يقول إنه كان قد تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن مسألة تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وأنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشة. |
Il a pris note des consultations en cours et a décidé d'ajouter la question de l'inscription du Kirghizistan sur la liste D à l'ordre du jour de sa prochaine réunion directive, prévue en avril 2007. | UN | وأحاط المجلس علماً بالمشاورات الجارية وقرر إدراج مسألة طلب قيرغيزستان ضمن جدول أعمال الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس، المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2007. |
Je rappelle aux délégations que nous n'examinons que la question de l'inscription de ces points à l'ordre du jour. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأننا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que l'examen de la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق. |
Nous souhaiterions rappeler que la question de l'inscription de ce point à l'ordre du jour a déjà été examinée lors d'une réunion du Bureau. | UN | نود أن نذكَر بأن مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال قد تم النظر فيها فعلا في جلسة مكتب الجمعية. |
Je rappelle aux membres que nous ne traitons que de la question de l'inscription des points à l'ordre du jour. | UN | هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأننا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود. |
Je rappelle aux membres que nous ne traitons que de la question de l'inscription des points de l'ordre du jour. | UN | هــل لـي أن أذكﱢر اﻷعضــاء بأننــا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود. |
Je rappelle aux membres que nous n'examinons que la question de l'inscription de ces points à l'ordre du jour. | UN | وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء مرة أخرى بأننا لا نتناول سوى مسألة إدراج البنود. |
Je rappelle aux membres que nous n'examinons que la question de l'inscription de ces points à l'ordre du jour. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأننا لا نتناول إلا مسألة إدراج البنود؟ |
S’y rapporte également la question de l’inscription à l’ordre du jour du Sous-Comité juridique de nouvelles questions intéressant les membres du Groupe des 77. | UN | وهذا الموضوع يشمل، ضمن جملة أمور، مسألة إدراج بنود جديدة تهم أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 58, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de ce point soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 58 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 59, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de ce point soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 59 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 62, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de ce point soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 62 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق. |
Il tient à faire observer que la question de l'inscription d'une question concernant Taiwan, soulevée depuis 14 ans, continuera de l'être. | UN | ويود أن يشير إلى أنه لن تتوقف عملية إثارة مسألة إدراج بند تايوان، كما حدث في السنوات الـ 14 الماضية. |
L'Assemblée générale décide d'approuver la recommandation figurant au paragraphe 50, tendant à ce que l'examen de la question de l'inscription de cette question à l'ordre du jour soit reporté à une date ultérieure. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50، بإرجاء النظر في مسألة إدراج البند إلى موعد لاحق. |
Lors de son déplacement à Nouméa en 2003, le Président Jacques Chirac a promis de régler la question de l'inscription sur les listes électorales avant la fin de son mandat15. | UN | وقد وعد الرئيس شيراك أثناء زيارته لنيوميا في عام 2003 بحل مسألة تسجيل الناخبين قبل نهاية مدة ولايته(15). |
Il a pris note des consultations en cours et a décidé d'ajouter la question de l'inscription du Kirghizistan sur la liste D à l'ordre du jour de sa prochaine réunion directive, prévue en avril 2007. | UN | وأحاط المجلس علما بالمشاورات الجارية وقرر إدراج مسألة طلب قيرغيزستان ضمن جدول أعمال الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس، المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2007. |