ويكيبيديا

    "la question de la date" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة الموعد
        
    • مسألة موعد
        
    • مسألة توقيت
        
    Je rappelle que nous avons déjà longuement débattu de la question de la date limite au sein de la Commission et du Bureau. UN وأذكِّر بأننا ناقشنا من قبل باستفاضة مسألة الموعد النهائي في اللجنة والمكتب.
    Le Conseil a examiné la question de la date limite de dépôt des demandes de correction en application de l'article 41 s'agissant des réclamations tardives de catégories A et C acceptées en vertu des critères canadiens et des réclamations palestiniennes tardives. UN ونظر المجلس في مسألة الموعد الأخير لتقديم طلبات التصويب بموجب المادة 41 فيما يتعلق بالمطالبات المتأخرة من الفئة ألف وجيم بموجب المعيار الكندي والمطالبات الفلسطينية المتأخرة من الفئة جيم.
    Compte tenu de la date d'ouverture des sessions ordinaires, le Bureau décide en outre de recommander à l'Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وبمراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، قرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية باستعراض مسألة الموعد النهائي الإلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Compte tenu de la date d’ouverture des sessions ordinaires, le Bureau décide en outre de recommander à l’Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN كما قرر المكتب، آخذا في الاعتبار تاريخ افتتاح الــدورات العادية، أن يوصي الجمعية العامة باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Le Comité a examiné la question de la date d’expiration d’une dérogation par rapport aux dates habituelles de la session ordinaire du Comité. UN ١٣ - وناقشت اللجنة مسألة موعد انتهاء التنازل في سياق المواعيد التقليدية للدورة العادية للجنة.
    la question de la date de ce dialogue et de celle de la présentation du projet de résolution qui en traite est précisément un domaine dans lequel la recommandation aurait pu être mise en pratique. UN وإن أحد الأمور التي ينبغي أن تطبق بشأنها التوصية هي مسألة توقيت المناقشة وتقديم القرار بشأنها.
    Au paragraphe 45, le Bureau, prenant en compte la date d'ouverture des sessions ordinaires, recommande également à l'Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وفي الفقرة ٤٥، إذ يأخذ المكتب في الحسبان بموعد افتتاح الدورات العادية، يوصي أيضا الجمعية بأن تستعرض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Sur ce sujet, compte tenu de la date d'ouverture des sessions ordinaires, le Bureau recommande également à l'Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وفي هــذا الصــدد، ومع مراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، يوصــي المكتب الجمعية العامة أيضا باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Sur ce sujet, compte tenu de la date d’ouverture des sessions ordinaires, le Bureau pourrait également recommander à l’Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Au paragraphe 47, le Bureau, prenant en compte la date d'ouverture des sessions ordinaires, recommande également à l'Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وفي الفقرة 47، فإن مكتب الجمعية العامة يأخذ في الحسبان موعد افتتاح الدورات العادية، ويوصى المكتب الجمعية العامة أيضا باستعراض مسألة الموعد النهائي الإلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي ترتب آثارا في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Sur ce sujet, compte tenu de la date d’ouverture des sessions ordinaires, le Bureau pourrait également recommander à l’Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، يوصي المكتب الجمعية العامة أيضا باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    30. La section consacrée au désarmement nucléaire n'est pas assez étoffée et, par rapport aux autres sections, elle n'est pas équilibrée: la question de la date précoce fixée pour le désarmement nucléaire dans le Traité n'y figure pas, tandis qu'une attention excessive a été portée à quelques mesures de faible envergure qu'on ne peut en aucune façon considérer comme concourant au désarmement nucléaire. UN 30- وقال إن الفرع المتعلق بنزع السلاح النووي ضعيف، ويفتقر إلى التوازن إذا قورن مع الفروع الأخرى: فلم تدرج في هذا الفرع مسألة الموعد المبكر لنزع السلاح النووي المنصوص عليها في المعاهدة، في حين أسهب في ذكر بعض الخطوات المحدودة التي لا يمكن اعتبارها بأي شكل من الأشكال ضمن مسائل نزع السلاح النووي.
    Le Conseil a examiné la question de la date limite pour la soumission des réclamations en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de la décision 12 du Conseil d'administration, qui concerne les réclamations présentées par des personnes ayant été détenues en Iraq. UN ونظر المجلس في مسألة الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى اللجنة بموجب الفقرة 1 (ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 12، الذي يتعلق بمطالبات الأفراد الذين تم احتجازهم في العراق.
    Compte tenu de la date d'ouverture des sessions ordinaires, le Bureau recommande aussi à l'Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN 47 - ومع مراعاة موعد افتتاح الدورات العادية، يوصي المكتب الجمعية العامة أيضا باستعراض مسألة الموعد النهائي الإلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Compte tenu de la date d'ouverture des sessions ordinaires, le Bureau pourrait aussi recommander à l'Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN 45 - ومع مراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة باستعراض مسألة الموعد النهائي الإلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Compte tenu de la date d’ouverture des sessions ordinaires, le Bureau recommande aussi à l’Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN ٤٥ - ومع مراعاة موعد افتتاح الدورات العادية، يوصي المكتب الجمعية العامة أيضا باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    Compte tenu de la date d’ouverture des sessions ordinaires, le Bureau pourrait aussi recommander à l’Assemblée de réexaminer la question de la date limite obligatoire fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme. UN ٤٤ - مع مراعاة تاريخ افتتاح الدورات العادية، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة باستعراض مسألة الموعد النهائي اﻹلزامي لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    82. Mme Hampson a posé la question de la date où se tiendrait la réunion du Groupe de travail, l'année suivante, et a dit que le fait de tenir la première séance dans l'aprèsmidi de la première journée posait un problème et que la première séance sur les questions de fond ne devrait pas avoir lieu avant le mardi aprèsmidi de la première semaine de la session de la SousCommission. UN 82- وأثارت السيدة هامبسون مسألة موعد اجتماع الفريق العامل في العام المقبل وقالت إن ثمة مشكلة فيما يخص عقد اجتماع أول بعد ظهر اليوم الأول، وأن الاجتماع الموضوعي الأول لا ينبغي له أن يعقد قبل الثلاثاء بعد الظهر من الأسبوع الأول للجنة الفرعية.
    168. Le Groupe de travail a constaté que la question de la date de la déclaration des créances était traitée non seulement au paragraphe 3 mais également dans les premières phrases du paragraphe 5 et qu'il convenait donc d'examiner conjointement les deux dispositions. UN 168- اتفق الفريق العامل على أن مسألة موعد تقديم المطالبات التي عولجت في الفقرة (3) قد عولجت أيضا في بداية الفقرة (5)، وبالتالي ينبغي مناقشة الفقرتين معا.
    Avant d'adopter la résolution, les membres du Conseil étaient convenus qu'une mission du Conseil en Sierra Leone serait utile et que la question de la date et de la composition d'une telle mission serait examinée ultérieurement. UN ووافق أعضاء المجلس، قبل اتخاذ القرار، على أن إيفاد بعثة من المجلس إلى سيراليون يُعد إجراء مفيدا، وينبغي أن تجرى مناقشات أخرى بشأن مسألة توقيت هذه البعثة وتشكيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد