ويكيبيديا

    "la question de la discrimination raciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة التمييز العنصري
        
    • قضية التمييز العنصري
        
    • بمسألة التمييز العنصري
        
    • في موضوع التمييز العنصري
        
    • مسألة التمييز العرقي
        
    la question de la discrimination raciale en Afrique du Sud figure à l'ordre du jour des Nations Unies depuis la toute première session de l'Assemblée générale, en 1946. UN إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦.
    Il a ensuite rappelé la position de l'Organisation des Nations Unies face à la question de la discrimination raciale. UN وأشار إلى الطريقة التي تناولت بها الأمم المتحدة مسألة التمييز العنصري.
    Une quatrième étude, sur la question de la discrimination raciale, sera entreprise plus tard dans l'année. UN وسيبدأ في وقت لاحق من هذه السنة إجراء دراسة رابعة بشأن مسألة التمييز العنصري.
    Selon le Rapporteur spécial, la question de la discrimination raciale à l'égard de ce groupe constituait un point sur lequel il se penchait en permanence dans le cadre des activités relevant de son mandat. UN ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن قضية التمييز العنصري ضد هذه المجموعة بند ينظر فيه بشكل دائم ضمن أنشطة ولايته.
    Le Comité estime que ledit article présente en luimême un intérêt particulier pour traiter spécifiquement la question de la discrimination raciale dans le contexte plus large de la protection de l'ensemble des droits de l'homme, et invite par conséquent l'État partie à réexaminer sa position sur ce sujet et à étudier la possibilité de faire une telle déclaration. UN وترى اللجنة أن المادة 14 من الاتفاقية لها أهمية مستقلة خاصة بمسألة التمييز العنصري في إطار جميع حقوق الإنسان، وتدعو الدولة الطرف، بالتالي، إلى أن تراجع موقفها وتنظر في إمكانية تقديم الإعلان.
    18. Gardant à l'esprit le caractère indivisible de tous les droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'il n'a pas encore ratifiés, en particulier ceux dont les dispositions concernant directement la question de la discrimination raciale. UN 18- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما المعاهدات التي تؤثر أحكامها بصورة مباشرة في موضوع التمييز العنصري.
    la question de la discrimination raciale et ethnique est une question d'actualité brûlante en France, et il est normal que le Comité l'examine. UN وبين أن مسألة التمييز العنصري واﻹثني تتسم اﻵن بأهمية فعلية كبيرة في فرنسا، فجدير بأن تتناولها اللجنة.
    la question de la discrimination raciale fait l'objet d'examens et d'études de la part de divers organes de l'Organisation des Nations Unies, depuis la création de celle-ci. UN 63 - وكانت مسألة التمييز العنصري موضوع استعراضات ودراسات أجرتها مختلف أجهزة الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est occupé d'une manière indirecte de la question de la discrimination raciale dans le cadre de l'examen des rapports présentés par les Etats parties. UN ١- تناولت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بصورة عرضية مسألة التمييز العنصري عند استعراضها لتقارير الدول اﻷعضاء.
    Le Comité encourage l'État partie à réfléchir à la réaffectation des compétences dévolues à l'ancienne Commission spéciale permanente contre la discrimination raciale en vue de préserver la prise en compte de la question de la discrimination raciale. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إعادة توزيع الاختصاصات التي كانت مفوضة للجنة الخاصة الدائمة السابقة لمكافحة التمييز العنصري لكي تبقى مسألة التمييز العنصري موضع اعتبار.
    Il l'invite aussi à inscrire l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et à lancer des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, axées notamment sur la question de la discrimination raciale. UN وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري.
    Il l'invite aussi à inscrire l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et à lancer des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, axées notamment sur la question de la discrimination raciale. UN وينبغي أيضاً أن تدرج الدولة الطرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتنظم حملات توعية بحقوق الإنسان، بما يشمل مسألة التمييز العنصري.
    Des programmes de formation ont également été mis en place à l'intention des policiers et du personnel pénitentiaire, dans le but de lutter contre les brutalités policières dont pourraient être victimes des personnes d'origine étrangère, et la question de la discrimination raciale fait l'objet d'une attention toute particulière au sein du centre de formation du personnel pénitentiaire. UN ووضعت برامج تدريبية لرجال الشرطة وموظفي الإصلاحيات بهدف مكافحة الأعمال الوحشية البوليسية التي قد يتعرض لها الأجانب، وكانت مسألة التمييز العنصري موضع عناية خاصة في مركز تدريب موظفي الإصلاحيات.
    Des représentants de jeunes Nicaraguayens sont parvenus à mobiliser la Commission nationale des droits des l'homme chargée de la question de la discrimination raciale, afin qu'elle crée une division distincte chargée de la jeunesse. UN وقد حقق ممثلو شباب نيكارغوا نجاحا في دفع الضغط على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تعالج مسألة التمييز العنصري لإنشاء وحدة مختصة بالشباب وحدهم.
    S'agissant de la question de la discrimination raciale, le représentant du Pakistan note l'apparition de nouvelles formes de l'intolérance qui y est associée. UN 61 - وانتقل إلى مسألة التمييز العنصري فقال إن أشكالا جديدة من التعصب قد أخذت في الظهور.
    71. la question de la discrimination raciale dans l'emploi, ainsi que les barrières qui s'opposent à la mobilité sur le marché du travail et leurs conséquences devraient faire l'objet de recherches, et des lois plus strictes devraient être édictées pour combattre ce type de discrimination. UN 72- وينبغي العكوف على دراسة مسألة التمييز العنصري في مجال العمل. وكذلك الحواجز التي تعترض الحراك في سوق العمل والآثار المترتبة عليها، وينبغي سن قوانين صارمة لمكافحة هذا النوع من التمييز.
    c) Mettre l'accent sur la question de la discrimination raciale dans l'emploi, la santé et dans l'accès au logement; UN (ج) التشديد على مسألة التمييز العنصري في مجالات العمل والصحة والحصول على السكن؛
    Jusqu'à présent, aucune plainte n'a été enregistrée par les instances judiciaires chargées de la question de la discrimination raciale. UN ولم ترد حتى الآن أية شكوى للهيئة القضائية عن قضية التمييز العنصري.
    26. Le Rapporteur spécial aborde régulièrement la question de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance à l'égard des migrants dans le cadre de ses activités. UN 26- وتناول المقرر الخاص بانتظام، في أنشطته، قضية التمييز العنصري وكره الأجانب وما يصل بذلك من تعصب تجاه المهاجرين.
    Le Comité estime que ledit article présente en lui-même un intérêt particulier pour traiter spécifiquement la question de la discrimination raciale dans le contexte plus large de la protection de l'ensemble des droits de l'homme, et invite par conséquent l'État partie à réexaminer sa position sur ce sujet et à étudier la possibilité de faire une telle déclaration. UN وترى اللجنة أن المادة 14 من الاتفاقية لها أهمية مستقلة خاصة بمسألة التمييز العنصري في إطار جميع حقوق الإنسان، وتدعو الدولة الطرف، بالتالي، إلى أن تراجع موقفها وتنظر في إمكانية تقديم الإعلان.
    18) Gardant à l'esprit le caractère indivisible de tous les droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'il n'a pas encore ratifiés, en particulier ceux dont les dispositions concernant directement la question de la discrimination raciale. UN (18) واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما المعاهدات التي تؤثر أحكامها بصورة مباشرة في موضوع التمييز العنصري.
    4. Cependant, à mesure que la société coréenne s'ouvre au monde, le nombre d'étrangers qui résident en Corée augmente continuellement, ce qui soulève la question de la discrimination raciale et ethnique à l'égard des étrangers. UN ٤- غير أنه نظراً إلى أن المجتمع الكوري أصبح أكثر انفتاحاً على العالم، فإن عدد اﻷجانب المقيمين في كوريا ارتفع باستمرار، مما أثار مسألة التمييز العرقي واﻹثني ضد اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد