ويكيبيديا

    "la question de la fourniture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمسألة توفير
        
    • مسألة توفير
        
    • مسألة تقديم
        
    • ببحث موضوع
        
    • موضوع تزويد
        
    Ils ont décidé qu'une attention toute particulière continuera à être accordée à la question de la fourniture de ressources suffisantes, tant sous forme de compétences que de moyens financiers, pour que la CSCE puisse atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés. UN وقرروا المتابعة النشطة لمسألة توفير الموارد الكافية اللازمة لوفاء المؤتمر بوعده، في شكل الخبرة فضلا عن التمويل.
    Les équipes interorganisations envoyées d'urgence sur le terrain ont réfléchi à la question de la fourniture d'un appui à la coordination, et formulé selon le cas des recommandations tendant à renforcer les équipes d'intervention. UN وقامت أفرقة مشتركة بين الوكالات، أرسلت على وجه السرعة الى الميدان، بالتصدي لمسألة توفير الدعم للتنسيق وقدمت، حسب الاقتضاء، توصيات لتعزيزها.
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN 15 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    La mission a réexaminé la question de la fourniture de locaux pour bureaux par le pays hôte conformément à l'Accord du Siège; l'affaire n'a pas encore été résolue. UN استعرضت البعثة مرة أخرى مسألة توفير الحكومة المضيفة لمكان مخصص للمكاتب وفقا لاتفاقية المقر؛ ولم يتم حل المسألة.
    La Mission a réexaminé la question de la fourniture de locaux pour bureaux par le pays hôte conformément à l'Accord du Siège; l'affaire n'a pas encore été résolue. UN استعرضت البعثة مرة أخرى مسألة توفير الحكومة المضيفة أماكن للمكاتب وفقا لاتفاق المقر؛ ولم تحسم المسألة بعد.
    Mon pays est favorable à un examen plus approfondi de la question de la fourniture d'une aide technique et financière supplémentaire non seulement pour le déminage, mais aussi pour la destruction des stocks. UN وهي تؤيد تعزيز بحث مسألة تقديم مساعدات تقنية ومالية إضافية ليس لإزالة الألغام فحسب بل أيضا لتدمير مخزوناتها.
    Les autres parties ont dit qu'elles respecteraient ces accords et sont convenues d'examiner en temps voulu la question de la fourniture d'un réacteur à eau ordinaire à la République populaire démocratique de Corée. UN وأعرب الأطراف الآخرون عن التزامهم وموافقتهم على القيام في وقت مناسب ببحث موضوع تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعل يعمل بمياه خفيفة.
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ٥١ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٥ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d'intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d'accorder la priorité à la question de la fourniture d'une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN 15 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d'intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d'accorder la priorité à la question de la fourniture d'une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN 15 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d'intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d'accorder la priorité à la question de la fourniture d'une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN 15 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    la question de la fourniture de services de garde d'enfants en tant que condition de travail n'est pas traitée dans la proclamation relative au travail. UN ولا يغطي إعلان العمل مسألة توفير خدمة نهارية كشرط للعمل.
    Malheureusement, la question de la fourniture de garanties de sécurité négatives n'est pas abordée dans le rapport du Secrétaire général. UN ومن سوء الطالع أنه لم يتطرق تقرير الأمين العام إلى مسألة توفير ضمانات أمنية سلبية.
    5. la question de la fourniture d'une aide humanitaire internationale est abordée dans la section V ci-après. UN ٥ - ويتناول الفرع الخامس أدناه مسألة توفير المساعدة الانسانية الدولية.
    La première et la seconde réunion du Forum ont été consacrées à l'énergie rurale parce qu'il faut d'urgence s'occuper de la question de la fourniture de services énergétiques modernes à plus de 2 milliards de personnes qui à l'heure actuelle n'y ont pas accès. UN وكان قد تم تكريس الاجتماعين الأول والثاني للمنتدى للطاقة الريفية، بسبب الحاجة الملحة إلى معالجة مسألة تقديم خدمات الطاقة الحديثة إلى أكثر من بليوني شخص لا يستخدمون في الوقت الراهن الطاقة الحديثة.
    12. Au cours de cette rencontre, la délégation iraquienne a soulevé la question de la fourniture par l'AIEA d'une assistance technique dans le domaine de l'application des isotopes radioactifs et des rayonnements en médecine et agriculture. UN ١٢ - وأثناء هذا الاجتماع، أثار الوفد العراقي مسألة تقديم الوكالة للمساعدة التقنية في مجالات التطبيقات الطبية والزراعية للنظائر المشعة واﻹشعاع.
    31. Le Président a invité le Groupe à étudier la question de la fourniture d'assistance technique à l'appui de l'application de la Convention, pour satisfaire les besoins identifiés au moyen du Mécanisme. UN 31- دعا الرئيسُ الفريقَ إلى النظر في مسألة تقديم المساعدة التقنية، دعما لتنفيذ الاتفاقية، من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية الاستعراض.
    Les autres parties ont dit qu'elles respecteraient ces accords et sont convenues d'examiner en temps voulu la question de la fourniture d'un réacteur à eau ordinaire à la République populaire démocratique de Corée. UN وأعرب الأطراف الآخرون عن التزامهم وموافقتهم على القيام في وقت مناسب ببحث موضوع تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعل يعمل بمياه خفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد