ويكيبيديا

    "la question de la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة حرية
        
    • موضوع حرية
        
    • بمسألة حرية
        
    • مسألة الحرية
        
    • قضية حرية
        
    • ولا تزال حرية
        
    Elle a appelé l'attention sur la question de la liberté d'expression et de la liberté de la presse et relevé que le nouveau Code pénal prévoyait encore l'infraction de diffamation. UN وأشارت إلى مسألة حرية التعبير وحرية الصحافة، وأشارت إلى أن القانون الجنائي الجديد لا يزال ينص على جرائم التشهير.
    Ces incidents soulèvent également la question de la liberté de réunion, en rapport avec l'article 21 du Pacte. UN وأضاف أن هذه الحوادث أثارت أيضاً مسألة حرية التجمع، فيما يتصل بالمادة 21 من العهد.
    Il convient de préciser toutefois que la question de la liberté syndicale peut encore faire l'objet d'améliorations au niveau du texte même de la Constitution. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن مسألة حرية النقابات تستحق قدراً من التحسين في النص الدستوري نفسه.
    Inscrire en outre au programme des études primaires la question de la liberté de la presse. UN وينبغي علاوة على ذلك تضمين برامج التعليم اﻷساسي موضوع حرية الصحافة كمادة دراسية.
    L'Union reste préoccupée par l'approche adoptée à l'égard du projet de résolution, notamment en ce qui concerne la question de la liberté d'expression. UN وقال إن الاتحاد ما زال يقلقه النهج المتخذ في مشروع القرار بما في ذلك ما يتعلق منه بمسألة حرية التعبير.
    Elles souhaiteraient attirer l'attention de la Commission, lors d'une séance plénière, sur la question de la liberté contractuelle dans le projet d'instrument et présenter d'autres propositions. UN وهما تودّان في جلسة عامة أن توجّها نظر اللجنة إلى مسألة حرية التعاقد في مشروع الصك وتقدّما اقتراحات بديلة.
    Quant à la question de la liberté de mouvement de la femme, il faudra davantage de temps pour la régler. UN أما مسألة حرية الحركة فسوف تحتاج معالجتها إلى مزيد من الوقت.
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT la question de la liberté D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة حرية التعبير
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT la question de la liberté D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة حرية التعبير
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT la question de la liberté D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة حرية التعبير
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT la question de la liberté D'EXPRESSION UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسألة حرية التعبير
    la question de la liberté de la presse et de la protection de la vie privée constitue l'un de ces cas où il est difficile de trouver un équilibre entre l'exercie de deux libertés. UN وتشكل مسألة حرية الصحافة وحماية الخصوصية إحدى الحالات التي يصعب فيها إيجاد توازن بين ممارسة هاتين الحريتين.
    L'association a continué de s'intéresser essentiellement à la question de la liberté de religion ou de conviction et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ظلت الرابطة تركز على مسألة حرية الدين أو المعتقد والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Une délégation a indiqué que le traitement de la question de la liberté contractuelle dans les contrats de volume conditionnerait sa position quant à l'adoption de la Convention. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    Une délégation a indiqué que le traitement de la question de la liberté contractuelle dans les contrats de volume conditionnerait sa position quant à l'adoption de la Convention. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    49. Le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine n'a pas encore pu mettre en place un cadre législatif viable pour réglementer la question de la liberté des médias. UN ٩٤- لم تتمكن حكومة البوسنة والهرسك بعد من وضع إطار قابل للاستمرار للقوانين لكي تنظم به مسألة حرية وسائل اﻹعلام.
    Cela dit, la Trinité-et-Tobago a participé à des entretiens au niveau de la Commission permanente des conférences des ministres du travail de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sur la question de la liberté de circulation des diplômés d'université et autres cadres et professionnels. UN غير أن ترينيداد وتوباغو قد شاركت في مناقشات على مستوى اللجنة الدائمة لمؤتمرات وزراء العمل التابعة للجماعة الكاريبية بشأن مسألة حرية تنقل خريجي الجامعات وغيرهم من الأفراد الفنيين والمؤهلين والحرفيين.
    Les initiatives communes avec le BIDDH étaient axées sur la question de la liberté de circulation et du choix de la résidence dans les pays de la CEI, ainsi que sur la restitution des biens des personnes qui retournent dans leurs foyers dans le Caucase. UN وشددت الجهود المشتركة مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على مسألة حرية الحركة واختيار مكان اﻹقامة في بلدان رابطة الدول المستقلة، وكذلك إعادة ممتلكات العائدين في القوقاز.
    Puis le Rapporteur spécial centre son attention sur la question de la liberté de religion ou de conviction dans le contexte de l'enseignement scolaire. UN ويركز المقرر الخاص بعد ذلك على موضوع حرية الدين أو المعتقد والتعليم المدرسي.
    8. M. Wennergren s'attache ensuite à la question de la liberté de la presse. UN ٨- وأشار السيد فينرغرين بعد ذلك الى اهتمامه بمسألة حرية الصحافة.
    S'il reconnaît, certes, les progrès accomplis sur la voie de la paix et de la démocratie, le Gouvernement canadien ne peut toutefois taire son inquiétude devant la question de la liberté en Amérique centrale. UN وفي حين أنه قد تحقق تقدم صوب السلم والديمقراطية، فإن حكومة كندا لا يمكن أن تلتزم الصمت ازاء مسألة الحرية في أمريكا الوسطى.
    Cependant, certains experts ont estimé qu'il ne fallait pas juger la question de la liberté des utilisateurs uniquement en termes économiques. UN لكن بعض الخبراء حذر من الحكم على قضية حرية المستعملين من الناحية الاقتصادية فقط.
    la question de la liberté de déplacement des civils et celle de la liberté de retour restent préoccupantes et des cas de harcèlement ethnique entre les trois factions ont été constatés. UN ولا تزال حرية تنقل المدنيين وحرية العودة تبعثان على القلق، فقد وقعت أحداث من المضايقات العرقية بين الطوائف الثلاث جميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد