ويكيبيديا

    "la question de la non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة عدم الانتشار
        
    • بمسألة عدم الانتشار
        
    • موضوع عدم الانتشار
        
    • إزاء عدم الانتشار
        
    • إطار البند المتعلق بعدم الانتشار
        
    • مجال عدم الانتشار
        
    • قضية عدم الانتشار
        
    • مسألة الانتشار
        
    la question de la non-prolifération devrait être traitée de manière globale. UN وقال إن مسألة عدم الانتشار ينبغي تناولها تناولا شاملا.
    la question de la non-prolifération devrait être traitée de manière globale. UN وقال إن مسألة عدم الانتشار ينبغي تناولها تناولا شاملا.
    Il est certain cependant qu'il faut traiter la question de la non-prolifération tant sur le plan horizontal que sur le plan vertical. UN ولكن من المؤكد أن مسألة عدم الانتشار ينبغي معالجتها من الناحيتين اﻷفقية والعمودية.
    Je vais m'étendre sur ces points, en commençant par la question de la non-prolifération. UN واﻵن سأستطرد في التكلم بشأن هذه المواضيع. بادئا بمسألة عدم الانتشار.
    Mais je voudrais aujourd'hui faire porter mon propos sur la question de la non-prolifération et du désarmement, domaines dans lesquels les événements récents nous ont amenés à réaliser des progrès décisifs dans les efforts entrepris pour libérer le monde de la menace que posent les armes de destruction massive. UN ولكني أود اليوم أن أركز، بصفة خاصة، على موضوع عدم الانتشار ونزع السلاح، حيث أفضت بنا اﻷحداث اﻷخيرة إلى مفترق للطرق في محاولاتنا الرامية إلى توجيه العالم بعيدا عن تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    Il est indispensable que la Conférence d'examen aborde la question de la non-prolifération sous un angle nouveau et qu'elle mette l'accent sur ses principes fondamentaux. UN ولا بد من أن يَعتمد المؤتمر الاستعراضي نهجاً جديداً إزاء عدم الانتشار وأن يؤكد على نماذجه الأساسية والرئيسية.
    À sa 5848e séance, tenue le 3 mars 2008, concernant la question de la non-prolifération, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1803 (2008). UN اعتمد مجلس الأمن القرار 1803 (2008) في الجلسة 5848، المعقودة في 3 آذار/مارس 2008، في إطار البند المتعلق بعدم الانتشار.
    La Chine a toujours fait preuve d'une grande responsabilité face à la question de la non-prolifération, en adhérant à tous les traités internationaux et en devenant membre de toutes les organisations qui œuvrent dans ce domaine. UN وقد تناولت الصين دائماً مسألة عدم الانتشار بروح عالية من المسؤولية، حيث انضمت إلى جميع المعاهدات الدولية وأصبحت عضواً في كل المنظمات العاملة في مجال عدم الانتشار.
    De manière contradictoire, certaines puissances nucléaires réduisent la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération horizontale, au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles-mêmes modernisent leurs arsenaux nucléaires, ce qui mène à une prolifération verticale. UN ومن المفارقة أن بعض القوى النووية تحصر المشكل النووي في مسألة عدم الانتشار الأفقي، على حساب نزع السلاح النووي، بينما تقوم بتحديث ترساناتها النووية بحيث يعتبر ذلك انتشارا عموديا.
    Ma délégation déplore le fait que le document final n'ait pas abordé la question de la non-prolifération et du désarmement pour ce qui est des armes de destruction massive. UN ويأسف وفد بلادي لإخفاق الوثيقة الختامية في تناول مسألة عدم الانتشار ونزع السلاح، في سياق أسلحة الدمار الشامل.
    Ces deux expériences prouvent à l'évidence que la question de la non-prolifération n'est pas purement théorique. UN وتقيــم هاتــان التجربتــان دليلا قويا على أن مسألة عدم الانتشار ليست مسألة أكاديمية.
    Je voudrais maintenant passer à la question de la non-prolifération régionale et de la mise au point d'armes de destruction massive. UN أود الآن أن أحول انتباهنا إلى مسألة عدم الانتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل على الصعيد الإقليمي.
    La Chine maintient que les principes suivants doivent être respectés lorsqu'il s'agit de traiter et de régler la question de la non-prolifération nucléaire. UN وتتمسك الصين بوجوب تنفيذ المبادئ التالية في عملية معالجة مسألة عدم الانتشار النووي وإيجاد حل لها.
    A la Première Commission, la délégation de Maurice a voté pour le projet de résolution, car elle attache une grande importance à la question de la non-prolifération et elle a toujours fermement appuyé les différents efforts internationaux déployés en vue de contenir l'expansion des armes nucléaires aux niveaux global et régional. UN لقد صوت وفد موريشيوس مؤيدا مشروع القرار في اللجنة اﻷولى ﻷنه يعلق أهمية كبرى على مسألة عدم الانتشار ولايزال يؤيد بقوة مختلف الجهود الدولية لتقييد انتشار اﻷسلحة النووية على المستويين العالمي والاقليمي.
    75. Dans sa réponse, l'auteur a fait valoir que la question de la non-prolifération revêtait une importance capitale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٥٧ - وأعرب مقدم مشروع اﻹعلان، عند رده، عن وجهة نظر مفادها أن مسألة عدم الانتشار عنصر جوهري لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct du Sommet du Conseil de sécurité sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتُبث مباشرة عن طريق الفيديو من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع قمة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En tant qu'État partie au TNP, mon gouvernement attend avec impatience la convocation de la conférence de 1995 sur l'examen et l'extension du Traité que nous considérons comme une occasion pour les États parties, tant nucléaires que non nucléaires, de concrétiser par des mesures tangibles les déclarations faites précédemment sur la question de la non-prolifération. UN وحكومة بلدي تتطلع قدما بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، إلى انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١، الذي نعتبره فرصة أمام الدول اﻷطراف، نووية ولانووية على حد سواء، ﻷن تترجم إعلاناتها السابقة المتعلقة بمسألة عدم الانتشار إلى عمل ملموس.
    Les évolutions récentes sur la question de la non-prolifération et du désarmement sont bienvenues et devraient déboucher sur d'autres mesures pratiques. UN ومما يستحق الترحيب به التطورات الأخيرة في موضوع عدم الانتشار ونزع السلاح، الأمر الذي ينبغي أن يؤدي إلى اتخاذ مزيد من الخطوات العملية.
    Les évolutions récentes sur la question de la non-prolifération et du désarmement sont bienvenues et devraient déboucher sur d'autres mesures pratiques. UN ومما يستحق الترحيب به التطورات الأخيرة في موضوع عدم الانتشار ونزع السلاح، الأمر الذي ينبغي أن يؤدي إلى اتخاذ مزيد من الخطوات العملية.
    Il est indispensable que la Conférence d'examen adopte une approche nouvelle de la question de la non-prolifération et privilégie ses notions de base principales. UN ولا بد من أن يَعتمد المؤتمر الاستعراضي نهجاً جديداً إزاء عدم الانتشار وأن يؤكد على نماذجه الأساسية والرئيسية.
    À sa 6335e séance, tenue le 9 juin 2010, sur la question de la non-prolifération, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1929 (2010). UN اتخذ مجلس الأمــن القرار 1929 (2010) فــي الجلسـة 6335، المعقودة فـي 9 حزيران/يونيه 2010، في إطار البند المتعلق بعدم الانتشار.
    Notre pays a coparrainé la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et le Plan d'action du Groupe des Huit sur la question de la non-prolifération et participe à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وقد شارك بلدنا في تقديم قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وفي خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية في مجال عدم الانتشار. وهو يشارك في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Le traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Régler la question de la non-prolifération par la voie politique ou diplomatique constitue la meilleure option pour nous tous. UN ومعالجة مسألة الانتشار بالوسائل السياسة والدبلوماسية هي أفضل خيار لتحقيق مصلحتنا المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد