Le rapport du Secrétaire général a de nouveau souligné le fait que la question de la prévention des conflits reste très importante. | UN | وقد أبرز تقرير الأمين العام الضوء مرة أخرى أن مسألة منع نشوب الصراعات لا تزال بالغة الأهمية. |
On a fait observer que le document ne traitait pas suffisamment de la question de la prévention des différends. | UN | 133- ولاحظ البعض أن هذه الورقة لا تتناول مسألة منع نشوب المنازعات بالقدر الكافي. |
Les commissions techniques du Conseil économique et social se sont elles aussi penchées sur la question de la prévention des conflits. | UN | 20 - كذلك فإن مسألة منع نشوب الصراعات ظلت محل اهتمام لدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous pensons que cette même approche devrait être appliquée à la question de la prévention des conflits et du rétablissement de la paix. | UN | نحن نعتقد أنه ينبغي تطبيق نفس هذا النهج على موضوع منع نشوب الصراعات وحفظ السلام. |
Ayant à l'esprit les responsabilités, fonctions et pouvoirs qui lui sont conférés en vertu de la Charte des Nations Unies, et rappelant par conséquent toutes ses résolutions relatives à la question de la prévention des conflits armés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير بالتالي إلى جميع قراراتها ذات الصلة بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة، |
On y a souligné la nécessité de collaboration entre les différents protagonistes travaillant à la question de la prévention des conflits, en particulier les autorités et les communautés locales, l'ONU et d'autres organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les pays donateurs. | UN | وقد سلطت الندوة الأضواء على ضرورة التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة التي تتناول مسألة منع نشوب الصراع، لا سيما السلطات والمجتمعات المحلية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والبلدان المانحة. |
24. Réaffirme sa volonté de renforcer ses relations avec la société civile, y compris, le cas échéant, dans le cadre de réunions informelles et souples avec des représentants de la société civile pour procéder à des analyses et des échanges de vues sur la question de la prévention des conflits armés; | UN | ٢4 - يؤكد من جديد استعداده لتعزيز علاقته مع المجتمع المدني، عبر جملة وسائل منها، حسب الاقتضاء، الاجتماعات المعقودة معه بشكل غير رسمي ومرن، لتبادل التحليلات ووجهات النظر بشأن مسألة منع نشوب النـزاعات المسلحة؛ |
50. M. Edward Mortimer, membre du Conseil du Groupement pour les droits des minorités, a indiqué que la question de la prévention des conflits revêtait un haut rang dans l'ordre des priorités pour le Secrétaire général; il s'est félicité de l'optique de cet atelier rapprochant droits des minorités et résolution des conflits. | UN | 50- علق السيد إدوارد مورتيمر، وهو عضو في المجلس من فريق حقوق الأقليات، بالقول إن مسألة منع نشوب النزاعات ذات أولوية قصوى لدى الأمين العام، وإنه رحب بتركيز حلقة العمل هذه على الصلة بين حقوق الأقليات وحل النزاعات. |
À la reprise de sa cinquante-cinquième session, en août 2001, l'Assemblée générale a examiné la question de la prévention des conflits armés au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | في الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، المعقودة في آب/أغسطس 2001، ناقشت الجمعية العامة مسألة منع نشوب النزاعات المسلحة في إطار البند المعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
Pays qui s'intéresse tout particulièrement à la question de la prévention des conflits, l'Allemagne accueille avec une vive satisfaction le dernier rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés (A/60/891). | UN | وترحب ألمانيا، بوصفها بلدا له مصلحة خاصة في مسألة منع نشوب الصراعات، ترحيبا حارا بتقرير الأمين العام الصادر مؤخرا عن منع نشوب الصراعات المسلحة (A/60/891). |
À sa cinquante-cinquième session, en août 2001, l'Assemblée générale a examiné la question de la prévention des conflits armés au titre du point 10 de l'ordre du jour, intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | في الدورة الخامسة والخمسين، المعقودة في آب/أغسطس 2001، ناقشت الجمعية العامة مسألة منع نشوب الصراعات المسلحة في إطار البند 10 من جدول الأعمال، المعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
À sa cinquante-cinquième session, en août 2001, l'Assemblée générale a examiné la question de la prévention des conflits armés au titre du point 10 de l'ordre du jour, intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | في الدورة الخامسة والخمسين، المعقودة في آب/أغسطس 2001، ناقشت الجمعية العامة مسألة منع نشوب الصراعات المسلحة في إطار البند 10 من جدول الأعمال، المعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
À sa cinquante-cinquième session, en août 2001, l'Assemblée générale a examiné la question de la prévention des conflits armés au titre du point 10 de l'ordre du jour, intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | في الدورة الخامسة والخمسين، المعقودة في آب/أغسطس 2001، ناقشت الجمعية العامة مسألة منع نشوب الصراعات المسلحة في إطار البند 10، المعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
À la reprise de sa cinquante-cinquième session, en août 2001, l'Assemblée générale a examiné la question de la prévention des conflits armés au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | في الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، المنعقدة في آب/أغسطس 2001، ناقشت الجمعية العامة مسألة منع نشوب النزاعات المسلحة في إطار البند المعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
À la reprise de sa cinquante-cinquième session, en août 2001, l'Assemblée générale a examiné la question de la prévention des conflits armés au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation > > . | UN | في الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، المعقودة في آب/أغسطس 2001، ناقشت الجمعية العامة مسألة منع نشوب النزاعات المسلحة في إطار البند المعنون " تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة " . |
Nous ne pouvons terminer nos observations sur la question de la prévention des conflits sans dire quelques mots sur la situation au Moyen-Orient. | UN | ولا يمكننا أن ننهي ملاحظاتنا على موضوع منع نشوب الصراعات بدون أن نقول شيئين عن الحالة في الشرق الأوسط. |
L'UIP doit également user de la grande influence qui est la sienne pour inciter les parlements du monde entier à aborder la question de la prévention des conflits et peser en faveur d'une affectation suffisante de ressources à cette fin. | UN | كما ينبغي للاتحاد أن يسخر دوره القوي في مجال الدعوة للدفع بمناقشة موضوع منع نشوب الصراعات في البرلمانات حول العالم وتشجيع رصد الموارد الكافية لذلك الغرض. |
Elle est manifestement liée à la question de la prévention des conflits armés et à la nécessité de tuer dans l'oeuf tout conflit avant qu'il ne submerge toute une région avec, comme résultat, des pertes tragiques en vies humaines. | UN | فمن الواضح أنها مرتبطة بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة وضرورة القضاء على أي صراع ناشب في المهد قبل أن يُغرق في لجّه منطقة برمتها ويتسبب في خسارة فادحة في أرواح البشر. |
La délégation tadjike espère que la Commission donnera l'attention voulue à la question de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. | UN | وبالتالي فإن وفده يأمل بأن تولي اللجنة الاهتمام الواجب لمسألة الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها. |
En 1998, la réunion de haut niveau entre le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes régionaux a été consacrée à la question de la prévention des conflits. | UN | وفي عام 1994، كُرس الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية لمسألة منع نشوب الصراعات. |
Plusieurs organisations et de nombreux pays ont œuvré, pendant la Décennie, pour inscrire en bonne place, dans le débat international, la question de la prévention des catastrophes. | UN | وفي أثناء العقد، بذلت منظمات كثيرة وعدد كبير من البلدان جهودا مشتركة لوضع مسألة الحد من الكوارث في مكان الصدارة من النقاش الدولي. |