ويكيبيديا

    "la question de la propriété" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة ملكية
        
    • مسألة الملكية
        
    • مسألة حيازة
        
    • بملكية اﻷرض
        
    • بمسألة الملكية
        
    • بمسألة ملكية
        
    • قضية ملكية
        
    • لمسألة ملكية
        
    • مسألة حقوق الملكية
        
    • قضية الملكية
        
    • وفيما يتعلق بالملكية
        
    Dès 1993, le Parlement sami a annoncé son intention d'examiner en toute indépendance la question de la propriété des terres. UN وكان البرلمان الصامي قد أعلن بالفعل في عام 1993 اعتزامه دراسة مسألة ملكية الأراضي بصورة مستقلة.
    Israël agit ainsi alors qu'il n'a pas réglé la question de la propriété des terres et des biens à l'intérieur même de ses frontières. UN إن إسرائيل تفعل ذلك وهي لم تحل حتى مسألة ملكية الأرض والممتلكات في إسرائيل نفسها.
    Ils ont en outre décidé de créer ensemble une commission électorale nationale largement représentative et un organe national qui examinera la question de la propriété de la terre. UN واتفقوا كذلك على إنشاء لجنة انتخابية وطنية موسعة، وهيئة وطنية لمعالجة مسألة ملكية الأراضي.
    Dans tous les cas, le débat doit rester ouvert sur la question de la propriété antérieure et de la réparation. UN وفي كل حالة ينبغي أن تظل مسألة الملكية السابقة والتعويض مفتوحة للنقاش.
    la question de la propriété intellectuelle devrait également être prise en compte. UN ويجب أن تُراعى مسألة الملكية الفكرية في هذه العملية.
    Pour résoudre la question de la propriété foncière, des parcelles d'habitation sont vendues à des occupants de bonne foi. UN وتحل مسألة حيازة اﻷرض عن طريق بيع قطع أراضي المنازل للشاغلين حسني النية.
    Les auteurs notent que la question de la propriété des terres traditionnellement utilisées par les Samis fait l'objet d'un litige entre l'État et la communauté sami. UN ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون بصورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة.
    L’armée a interrompu les deux chantiers en attendant que la question de la propriété des terres soit tranchée. UN فمنع الجيش كلا الجانبين من مواصلة العمل إلى حين تسوية مسألة ملكية اﻷراضي.
    Par exemple, ils ont entièrement transféré la question de la propriété et de la jouissance des biens fonciers des tribunaux locaux aux commissions. UN " فعلى سبيل المثال، سحبوا مسألة ملكية اﻷراضي ونزع ملكية اﻷراضي بأكملها من اختصاص المحاكم المحلية وأناطوها باللجان.
    Les auteurs notent que la question de la propriété des terres traditionnellement utilisées par les Samis fait l'objet d'un litige entre l'Etat et la communauté sami. UN ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون صورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة.
    Toutefois, la question de la propriété foncière est extrêmement volatile et n'intéresse pas exclusivement les femmes. UN غير أن مسألة ملكية الأرض غير مستقرة قط ولا تقتصر أهميتها على المرأة.
    Quelques-unes ont souligné l'importance de la question de la propriété des résultats de recherche. UN وأبرزت بعض الوفود كذلك مسألة ملكية نتائج الأبحاث بوصفها من الاعتبارات الهامة.
    la question de la propriété directe des entreprises issues d'investissements directs par opposition à la propriété effective a également été abordée. UN ونوقشت أيضاً مسألة الملكية الآنية مقابل الملكية النهائية لمؤسسات الاستثمار المباشر.
    6. Le Président demande ce que l'UNESCO a été en mesure de faire pour réglementer la question de la propriété intellectuelle à l'ère de l'Internet. UN 6 - الرئيس: سأل ما الذي تمكنت اليونسكو من فعله لتنظيم مسألة الملكية الفكرية في عصر الإنترنيت.
    Cette délégation a également estimé que la question de la propriété intellectuelle et la définition des " biens spatiaux " devraient faire l'objet d'un examen approfondi. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن مسألة الملكية الفكرية وتعريف " الموجودات الفضائية " يتطلب دراسة جدية.
    Pour résoudre la question de la propriété foncière, des parcelles d'habitation sont vendues à des occupants de bonne foi. UN وقد سويت مسألة حيازة الأرض عن طريق بيع القطع السكنية لشاغليها ذوي النية الحسنة.
    En ce qui concerne la question de la propriété de la zone en question, il note qu'elle est propriété de l'État car elle lui a été attribuée lors d'un remembrement général. UN ففيما يتعلق بملكية اﻷرض موضع النزاع، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه المنطقة مملوكة للدولة ﻷن ملكيتها قد آلت إلى الدولة في عملية إعادة توزيع عامة لﻷراضي.
    À Genève, j'ai proposé de mettre à la disposition des deux parties des experts internationaux qui examineraient en détail les aspects techniques de la question de la propriété. UN وفي جنيف، عرضتُ إتاحة خبراء دوليين لكلا الجانبين للبحث بشكل معمّق في الجوانب الفنية المتصلة بمسألة الملكية.
    Toutefois, ce recours aurait porté sur l'obligation d'évacuer le site occupé et sur la possibilité d'une opposition au projet de construction d'un complexe hôtelier, mais non sur la question de la propriété de la terre. UN غير أنه لو كان هذا الاستئناف قد قدم لتعلق بالالتزام بإخلاء اﻷرض التي احتلها صاحبا الرسالة وبإمكانية اعتراض بناء المجمع الفندقي المزمع إقامته ولما تعلق بمسألة ملكية اﻷرض.
    9. la question de la propriété foncière a été soulevée lors du débat interactif, ainsi que la responsabilité sociale des entreprises et les normes éthiques. UN 9- وأثيرت في النقاش التفاعلي قضية ملكية الأراضي والمسؤولية الاجتماعية للشركات والمعايير الأخلاقية.
    Considérant que le retour volontaire et durable des réfugiés et des personnes déplacées sera un facteur déterminant pour la consolidation du processus de paix, et nécessitera une juste solution de la question de la propriété foncière, UN وإذ يضع في اعتباره أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام، وستستلزم حلا عادلا لمسألة ملكية الأرض،
    S'agissant du sous-titre F, le Gouvernement équatorien a jugé nécessaire de citer la question de la propriété intellectuelle et des droits collectifs. UN وفيما يتعلق بالعنوان واو، أشارت الحكومة إلى وجوب ذكر مسألة حقوق الملكية الفكرية والحقوق الجماعية.
    3. la question de la propriété ou du titre UN ٣ - قضية الملكية أو حق الملكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد