Le Conseil de Sécurité a assumé ses responsabilités en se penchant sur la question de la protection des civils en période de conflit armé. | UN | وقد اضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته من خلال معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Le Canada compte que le Conseil reprendra alors la question de la protection des civils touchés par les conflits armés afin d’examiner les recommandations détaillées du Secrétaire général et d’y donner suite. | UN | وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها. |
Le Canada compte que le Conseil reprendra alors la question de la protection des civils touchés par les conflits armés afin d’examiner les recommandations détaillées du Secrétaire général et d’y donner suite. | UN | وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها. |
Le récent débat sur la question de la protection des civils dans les conflits armés a montré que le Conseil et l'Assemblée générale peuvent travailler ensemble sur ce problème. | UN | وقد اتضح من المناقشة اﻷخيرة لمسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح أن هناك متسعا ﻷن يعمل المجلس والجمعية العامة معا في هذه المسألة. |
Ainsi, lors de sa réunion tenue à Kananaskis en juin 2002, le G-8 a adopté un plan d'action pour l'Afrique, dans lequel il s'est engagé à s'occuper de la question de la protection des civils et des divers aspects qui y sont associés. | UN | وقد أسعدها للغاية أن خطة عمل أفريقيا التي اعتمدها زعماء مجموعة الثمانية في كاناناسكيز بكندا، في حزيران/يونيه 2002، قد ألزمت المجموعة بمعالجة موضوع حماية المدنيين ومختلف الأبعاد المرتبطة به. |
En outre, le Conseil de sécurité avait été saisi une fois de plus de la question de la protection des civils palestiniens, en particulier au moyen de la création d'une force d'observation des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على مجلس الأمن معالجة مسألة حماية المدنيين الفلسطينيين مرة أخرى، بإنشاء قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة بشكل محدد. |
Par cette résolution, le Conseil s'est assuré que la question de la protection des civils en période de conflit armé fasse partie intégrante de ses délibérations chaque fois qu'il examinera les opérations de maintien de la paix; | UN | وبهذا التقرير ضمن المجلس أن تشكل مسألة حماية المدنيين في المنازعات المسلحة جزءا لا يتجزأ من مداولاته في كل مرة ينظر فيها في عمليات حفظ السلم؛ |
«Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Le Coordonnateur assistant des secours d'urgence informe également les délégations que la question de la protection des civils et des agents humanitaires dans les situations de conflit constitue une préoccupation qui suscite l'intérêt croissant du Conseil de sécurité. | UN | أما مساعد منسق الإغاثة الطارئة فقد أبلغ الوفود أيضاً بأن مسألة حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني تعتبر شاغلاً يلقى اهتماماً متزايداً في مناقشات مجلس الأمن. |
1. Le 12 février 1999, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique sur la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. | UN | 1 - في 12 شباط/فبراير 1999، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة حول مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
" Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Mon nouveau Représentant spécial poursuivra les entretiens avec le Gouvernement fédéral de transition, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et l'AMISOM sur la question de la protection des civils. | UN | وسوف يواصل ممثلي الخاص الجديد المناقشات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن مسألة حماية المدنيين. |
Dans ce contexte, nous voudrions souligner qu'il importe de maintenir la question de la protection des civils au centre du prochain mandat de la MONUC. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نشدد على أهمية إبقاء مسألة حماية المدنيين محور تركيز الولاية المقبلة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
< < Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | " نظر مجلس الأمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
16. Des civils ont été tués ou blessés dans le bombardement de Beit Hanoun, ce qui soulève la question de la protection des civils lors des conflits armés. | UN | 16- وأسفر قصف بيت حانون عن قتل وإصابة مدنيين، وهذا أمر يثير مسألة حماية المدنيين في النـزاع المسلح. |
Avis Le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur la question de la protection des civils touchés par les conflits armés le jeudi 16 septembre 1999 à 10 h 30 dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | يعقد مجلس اﻷمن مناقشة مفتوحة يوم الخميس، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٣٠/١٠، في قاعة مجلس اﻷمن بصدد مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
Avis Le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur la question de la protection des civils touchés par les conflits armés le jeudi 16 septembre 1999 à 10 h 30 dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | يعقد مجلس اﻷمن مناقشة مفتوحة يوم الخميس، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٣٠/١٠، في قاعة مجلس اﻷمن بصدد مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
La Conférence a depuis lors moins de temps et d'occasions pour examiner de façon approfondie le fonctionnement et la mise en œuvre du Protocole, ainsi que la question de la protection des civils contre les effets des mines, pièges et autres dispositifs qui frappent sans discrimination. | UN | ويملك المؤتمر منذئذ وقتاً وفرصاً أقل للقيام بدراسة معمقة لحالة سير العمل بالبروتوكول وتنفيذه، وكذلك لمسألة حماية المدنيين من آثار الألغام والأفخاخ وغيرها من الأجهزة المتفجرة العشوائية الضرر. |
La Malaisie a pris une part active aux débats thématiques et propose depuis longtemps que le Conseil examine la question de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وقد شاركت ماليزيا مشاركة فعلية في المناقشات المواضيعية، وهي من الداعين منذ أمد طويل لأن يتصدى المجلس لمسألة حماية المدنيين المتضررين من الصراع المسلح. |
La manière dont l'ONU gère la question de la protection des civils est critique pour sa réputation. | UN | وتنطوي الكيفية التي تعالج بها الأمم المتحدة حماية المدنيين على أهمية حاسمة لسمعتها. |
C. Sensibilisation à la question de la protection des civils | UN | جيم - العمل الدعوي بشأن قضايا حماية المدنيين |
Cela a été réaffirmé récemment par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1265, qu'il a adoptée après avoir examiné la question de la protection des civils pendant les conflits armés. | UN | وقد كرر مجلس الأمن تأكيده مؤخراً على هذه المسألة في القرار 1265 الذي اعتُمد عقب النظر في قضية حماية المدنيين خلال النزاعات المسلحة. |