Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Constatant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
D'autres intervenants ont considéré que la question de la protection diplomatique de la société ne se posant pas, l'article 19 ne saurait être tenu pour une exception à l'article 17. | UN | فيما رأى آخرون أن المادة 19 لا يمكن أن تعتبر استثناء للمادة 17، بما أن مسألة الحماية الدبلوماسية للشركة لم تثر. |
Le Tribunal international du droit de la mer n'avait d'ailleurs pas évoqué la question de la protection diplomatique. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يحدث أن أشارت المحكمة الدولية لقانون البحار إلى مسألة الحماية الدبلوماسية. |
la question de la protection diplomatique des actionnaires doit être étudiée très attentivement après étude de la pratique actuelle. | UN | وتتطلب مسألة الحماية الدبلوماسية للمساهمين دراسة دقيقة تقوم على مسح للممارسة. |
La Commission a été félicitée pour ses travaux sur la question de la protection diplomatique à sa cinquante-cinquième session. | UN | 75 - أُثني على اللجنة لعملها خلال الدورة الخامسة والخمسين فيما يتصل بموضوع الحماية الدبلوماسية. |
Constatant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Notant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Constatant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Constatant que la question de la protection diplomatique est de toute première importance pour les relations entre les États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
L'emploi de la force en tant que moyen ultime de protection diplomatique est fréquemment considéré comme faisant partie de la question de la protection diplomatique; il y a donc lieu de lui accorder une attention particulière dans le présent projet d'articles. | UN | وكثيرا يعتبر استعمال القوة بوصفه الوسيلة النهائية للحماية الدبلوماسية كجزء من موضوع الحماية الدبلوماسية ولذلك فإنه يستوجب اهتماما خاصا في مشاريع المواد هذه. |
la question de la protection diplomatique des personnes morales a été soulevée de temps à autre au cours des débats à la Commission, mais n'a pas fait l'objet d'une attention particulière. | UN | وعلى الرغم من أن موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين قد أثير بين يوقت وآخر أثناء المناقشات في اللجنة فإن هذا الموضوع لم يلق اهتماما مباشرا. |
Il a été dit qu'il conviendrait d'examiner la question de la protection diplomatique des personnes morales. | UN | 200 - وقيل إنه من بين النقاط الجديرة بالنظر مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين. |
On a fait observer que la décision de la Commission de traiter de l’ensemble de la question de la protection diplomatique, c’est-à-dire non seulement de la protection des personnes physiques mais aussi de celle des sociétés ou associations, risquait de créer des difficultés. | UN | وكان هناك تعليق مفاده أن قرار اللجنة معالجة مسألة الحماية الدبلوماسية برمتها، بما في ذلك حماية الشركات أو المؤسسات فضلا عن اﻷشخاص، يمكن أن يسبب صعوبات. |
En dépit des développements intervenus dans les années récentes en matière de protection des réfugiés et des apatrides, il était encore prématuré, semblaitil, de s'occuper de la question de la protection diplomatique de ces deux catégories de personnes. | UN | وعلى الرغم مما حدث في السنوات الأخيرة من تطورات فيما يتصل بحماية اللاجئين وعديمي الجنسية، فيبدو أن الوقت لم يحن بعد لمعالجة مسألة الحماية الدبلوماسية لهؤلاء الأشخاص. |
Elle appuie notamment les recommandations visant, d'une part, à inscrire la question de la protection diplomatique au programme et, d'autre part, à lancer une étude sur le droit de l'environnement. | UN | وهو يؤيد من ناحية التوصيات التي تهدف إلى إضافة مسألة الحماية الدبلوماسية إلى البرنامج وإلى القيام من ناحية أخرى بدراسة بشأن قانون البيئة. |
la question de la protection diplomatique est l'un des derniers sujets de droit traditionnel inscrits à l'ordre du jour de la CDI, et qui pourrait être considérée comme venant compléter l'œuvre importante accomplie l'année précédente sur la responsabilité des États. | UN | وتمثل مسألة الحماية الدبلوماسية إحدى موضوعات القانون التقليدي الأخيرة والمتبقية في جدول أعمال اللجنة ويمكن اعتبارها تكملة ضرورية للعمل الرئيسي الذي تم إنجازه في السنة الماضية بشأن مسؤولية الدولة. |
Il serait également judicieux d'aborder la question de la protection diplomatique dans le contexte de l'administration d'un territoire étranger ou d'un État par un autre État ou d'une organisation internationale. | UN | ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
En ce qui concerne la question de la protection diplomatique des sociétés en tant que personnes morales, les intérêts de la société méritent d'être défendus au même titre que ceux de l'État hôte. | UN | 17 - فيما يتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية للشركات باعتبارها أشخاصاً اعتباريين أنه ينبغي الاهتمام بنفس القدر بمصالح الشركات والدولة المضيفة. |
2. Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique estime que l'étude de la question de la protection diplomatique par la Commission donnerait un aperçu utile des faits nouveaux survenus dans la pratique des États et des décisions pertinentes prises par les tribunaux internationaux. | UN | ٢ - وترى الولايات المتحدة أن دراسة اللجنة لموضوع الحماية الدبلوماسية يمكن أن يفيد في إعطاء فكرة واضحة عما طرأ من تطورات ذات صلة في مجال ممارسات الدول وما أصدرته المحاكم الدولية من أحكام ذات صلة. |