ويكيبيديا

    "la question de la réforme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة إصلاح
        
    • موضوع إصلاح
        
    • قضية إصلاح
        
    • بمسألة إصلاح
        
    • لمسألة إصلاح
        
    • بموضوع إصلاح
        
    Je voudrais aborder brièvement la question de la réforme de l'ONU, qui vise à améliorer son efficacité et ses résultats concrets. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale s'est penchée sur la question de la réforme de l'ONU, mais aucun progrès réel n'a été réalisé à ce jour. UN لقد نظرت الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة في مسألة إصلاح الأمم المتحدة، ولكن لم يحرز تقدم فعلي حتى الآن.
    C'est pourquoi la question de la réforme de l'Organisation s'impose plus que jamais. UN ولهذا السبب، تبرز مسألة إصلاح الأمم المتحدة بنفس الوضوح الذي اتسمت به دائما.
    Pour l'heure, nous devons régler la question de la réforme de l'ONU. UN معروض علينا حاليا موضوع إصلاح الأمم المتحدة.
    Pour terminer, je souhaiterais faire quelques brèves observations sur la question de la réforme de notre organisation, réforme qui la rendrait plus apte à répondre aux besoins et aux défis mondiaux actuels. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    Concernant la question de la réforme de l'ONU, nous convenons que cette réforme s'est fait longtemps attendre. UN وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فإننا نتفق على أن هذا الإصلاح قد طال انتظاره.
    À cet égard, la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies revêt actuellement une acuité particulière. UN وفي هذا الصدد، أصبحت مسألة إصلاح الأمم المتحدة أكثر إلحاحا في الوقت الحاضر.
    la question de la réforme de la structure du Conseil, y compris le droit de veto, est l'une des questions les plus anciennes de ces dernières années. UN وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    Ce n'est pas la première fois que nous délibérons sur la question de la réforme de la Commission. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تداولنا فيها مسألة إصلاح الهيئة.
    Il est aussi important aujourd'hui qu'en 1945, lorsqu'on aborde la question de la réforme de l'Organisation, de faire la part de la force et celle des principes. UN ولدى تناول مسألة إصلاح الأمم المتحدة، من المهم اليوم كما كان عليه الحال في عام 1945 أن تقترن القوة بالمبادئ.
    Le Comité consultatif des ambassadeurs a décidé de soulever de nouveau auprès des gouvernements respectifs de ses États membres la question de la réforme de la CESAO. UN وقررت اللجنة الاستشارية أن تتناول من جديد مسألة إصلاح اللجنة مع حكومة كل بلد من البلدان اﻷعضاء فيها.
    M. Reisman examine la question de la réforme de l’ONU et identifie trois domaines critiques. UN ويناقش البروفسور رايزمان مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة ويشير إلى ثلاثة مجالات تنطوي على مشكلات.
    Je crois comprendre que les membres souhaitent examiner plus avant la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أن اﻷعضاء يرغبون في الاستمرار في دراسة مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    la question de la réforme de la fonction publique en prenant en considération le facteur humain a été également traitée. UN وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص.
    Mes collègues ont fait allusion à la question de la réforme de l'ONU. UN وقد ذكر زملائي مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    la question de la réforme de l'Organisation est à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis un certain temps déjà. UN أما مسألة إصلاح المنظمة، فهي مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة من فترة غير قصيرة.
    Je ne veux pas conclure cette intervention sans avoir abordé la question de la réforme de la Conférence du désarmement. UN ولا أود أن أختم ملاحظاتي دون اﻹشارة إلى مسألة إصلاح مؤتمر نزع السلاح.
    La déclaration prend en compte la question de la réforme de l'ONU. UN ويتناول الإعلان موضوع إصلاح الأمم المتحدة.
    Je voudrais à présent évoquer plus en détail la question de la réforme de cette organisation. UN وأود أن أشير اﻵن إلى موضوع إصلاح هذه المنظمة.
    La Trinité-et-Tobago est d'avis que la question de la réforme de l'ONU devient d'autant plus urgente que l'institution, fondée en 1945, approche de son soixantième anniversaire. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن قضية إصلاح الأمم المتحدة قد أصبحت حتى أكثر إلحاحا نظرا إلى أن المنظمة تقترب من ذكرى تأسيسها الستين الذي حدث في عام 1945.
    Le fait que le représentant d'une nouvelle démocratie qui traverse une période de réformes sociales, économiques et politiques fondamentales, soit devenu le Président de l'Assemblée générale, à l'heure où la question de la réforme de l'Organisation est prioritaire à son ordre du jour, a valeur de symbole. UN إنـه لشـيء ذو مغزى أن يصبح ممثل ديمقراطية مجددة تمر بفتــرة إصلاحـات اجتماعيـة واقتصادية وسياسية أساسية رئيسا للجمعية العامة في وقت وضعت فيه قضية إصلاح اﻷمم المتحـدة على قمة جدول أعمالها.
    La plus importante de ces décisions, actuellement, concerne la question de la réforme de l'ONU. UN وأهم تلك المقررات في الوقت الحالي يتعلق بمسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    S'agissant de la question de la réforme de l'ONU, la Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme que l'Assemblée générale est l'organe représentatif, décisionnel et délibérant suprême. UN أما بالنسبة لمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فتؤكد بابوا غينيا الجديدة مرة أخرى على أن الجمعية العامة هي أعلى هيئة للتداول والتمثيل واتخاذ القرارات.
    L'Indonésie attache un intérêt particulier à la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN إن إندونيسيا تهتم اهتماما خاصا بموضوع إصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد