ويكيبيديا

    "la question de la vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة التحقق
        
    • موضوع التحقق
        
    • لمسألة التحقق
        
    • بمسألة التحقق
        
    • مسألة مراجعة
        
    • ومسألة التحقق
        
    • فإن مسألة إصدار شهادات بمراجعة
        
    la question de la vérification doit faire bien davantage partie intégrante de ces négociations. UN ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
    Soulignant que l'importance cruciale de la vérification et du respect des accords de limitation des armements et de désarmement est universellement reconnue et que la question de la vérification concerne toutes les nations, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال لها هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    La sixième et ultime priorité est la question de la vérification et des mesures de transparence et de confiance. UN أما المسألة السادسة والأخيرة التي اقترحها السيد جاي، فهي مسألة التحقق وتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    De l'avis de ma délégation, il serait utile de faire de la question de la vérification et du respect une partie séparée de notre débat thématique. UN وفي رأي وفد بلدي أنه من المفيد أن ندرج موضوع التحقق والامتثال كجزء محدد في الجدول الزمني لمناقشتنا المواضيعية.
    Dans tous les cas, la question de la vérification a joué un rôle important et a influé sur le déroulement et l'issue des négociations. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كان لمسألة التحقق دور هام وتأثير في سير المفاوضات ونتائجها.
    Je vais me référer à la déclaration du représentant du Canada en ce qui concerne la question de la vérification sous tous ses aspects. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    À cet égard, ma délégation salue la déclaration que vient de faire la délégation canadienne sur la question de la vérification. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالبيان الذي أدلى به من فوره الوفد الكندي بشأن مسألة التحقق.
    L'atelier était consacré à la question de la vérification, élément essentiel pour la préservation et le renforcement de la crédibilité des régimes multilatéraux de limitation des armements. UN لقد ركزت حلقة العمل على مسألة التحقق وهي العنصر الأساسي لصون وتعزيز مصداقية النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة.
    Nous en arrivons enfin à la question de la vérification soulevée au paragraphe 6. UN ونأتـي أخيرا إلى مسألة التحقق التي تتناولها الفقرة 6.
    Je tiens à rappeler ici l'importance que revêt pour la Palestine la question de la vérification et de l'évaluation des dommages en tant que partie intégrante du processus d'enregistrement. UN وأود هنا أن أشير إلى الأهمية التي تعلقها فلسطين على مسألة التحقق والتقييم للأضرار كجزء لا يتجزأ من عملية التسجيل.
    Pour faciliter la réalisation d'un tel consensus dans les meilleurs délais, il peut s'avérer souhaitable de mettre de côté pour l'instant la question de la vérification, ainsi que d'autres questions potentiellement litigieuses. UN وتيسيراً لتحقيق توافق الآراء هذا في مرحلة مبكرة يستصوب وضع مسألة التحقق وغيرها من المسائل الخلافية المحتملة جانباً.
    la question de la vérification est également clairement apparue comme un domaine où il n'y avait pas d'approche consensuelle. UN كما تم تحديد مسألة التحقق تحديداً واضحاً باعتبارها مجالاً لا يحظى بنهج يقوم على توافق الآراء.
    Comme pour le mandat, le Japon est souple, pour autant que les négociations soient conduites sans conditions préalables, y compris sur la question de la vérification. UN ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق.
    la question de la vérification est considérée comme l'une des plus importantes de l'après-guerre froide. UN إن مسألة التحقق تعتبر أحد أهم المواضيع في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Je souhaiterais spécifiquement aborder la question de la vérification et du respect, dont nous avons déjà parlé au titre de ce groupe. UN وأود أن أتناول تحديدا مسألة التحقق والامتثال، التي أشرنا إليها بالفعل في إطار هذه المجموعة.
    Je me félicite de pouvoir revenir sur un sujet qui est d'une grande importance pour ma délégation, à savoir : la question de la vérification du respect des accords internationaux sur la maîtrise des armes et le désarmement. UN ويسرني جدا أن أعود إلى موضوع هام جدا لوفدي، وهو تحديدا مسألة التحقق في اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح الدولية.
    Le Groupe a également tiré profit des rapports présentés par un certain nombre d'États sur la question de la vérification. UN كما استفاد الفريق من التقارير المقدمة من عدد من الدول عن موضوع التحقق.
    1. L'examen de la question de " la vérification sous tous ses aspects " par l'ONU remonte à 1985. UN ١ - تتناول اﻷمم المتحدة موضوع " التحقق بجميع جوانبه " منذ عام ١٩٨٥.
    En accord avec le calendrier des réunions, la séance du matin sera consacrée à la question du respect et celle de l'après-midi, à la question de la vérification. UN ووفقاً للجدول الزمني للجلسات، ستخصص الجلسة الصباحية لمسألة الامتثال، وجلسة بعد الظهر لمسألة التحقق.
    Les négociations devraient aborder la question de la vérification. UN وينبغي أن تتطرق المفاوضات لمسألة التحقق.
    Je pense également que certaines délégations ont fait preuve d'une certaine souplesse s'agissant de la question de la vérification. UN كما أنني أعتقد أن بعض الوفود أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بمسألة التحقق.
    31. S'agissant des attestations de vérification, la question de la vérification des comptes des partenaires opérationnels du HCR a été abordée lors de la quatrième réunion du Comité permanent. UN ١٣ - وأضاف قائلا فيما يتعلق بشهادات مراجعة الحسابات إنه قد تم تناول مسألة مراجعة حسابات الشركاء المنفذين للمفوضية في الاجتماع الرابع للجنة الدائمة.
    Le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacré au désarmement, qui reste pleinement valide, aborde également la question de la vérification : UN ومسألة التحقق هذه هي من المسائل التي تتناولها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح التي لا تزال الأمور المتفق عليها فيها صالحة تماما:
    69. la question de la vérification des comptes des partenaires d'exécution du HCR a également beaucoup retenu l'attention du Comité exécutif, du Groupe des vérificateurs externes des comptes, du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et de la Division de la vérification interne des comptes. UN ٩٦- كذلك فإن مسألة إصدار شهادات بمراجعة الحسابات للشركات المنفذين العاملين مع المفوضية كانت أيضاً موضوع انتباه واهتمام كبيرين من جانب اللجنة التنفيذية ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومكتب مراجعة الحسابات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد