La Bolivie considère également que la question de Taiwan est un problème intérieur chinois, ce dont conviennent une majorité d'États Membres. | UN | وإن مسألة تايوان كما تفهمها بوليفيا شأن داخلي للصين، وهو نفس الموقف الذي يأخذ به غالبية الدول اﻷعضاء. |
La Chine tient à réaffirmer sa position de principe inébranlable sur la question de Taiwan. | UN | وتود الصين أن تؤكد من جديد موقفها المبدئي الثابت بشأن مسألة تايوان. |
la question de Taiwan relève des affaires intérieures de la Chine, dans lesquelles aucun pays n'a le droit de s'immiscer. | UN | وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها. |
la question de Taiwan est une affaire interne qui doit être réglée par le peuple chinois. | UN | وأضاف أن قضية تايوان مسألة داخلية للشعب الصيني أن يحلها. |
la question de Taiwan est une affaire purement intérieure de la Chine, dans laquelle aucun pays n'a le droit de s'ingérer. | UN | ومسألة تايوان مسألة داخلية بحتة بالنسة للصين، ولا يجوز ﻷي بلد أن يتدخل فيها. |
En conséquence, il n'y a pas lieu d'établir un parallèle entre la question de Taiwan et la situation de l'Allemagne et de la Corée. | UN | ومن ثم، فإنه لا يجوز مساواة مسألة تايوان بوضع ألمانيا وكوريا. |
la question de Taiwan est une affaire purement intérieure à la Chine, qui ne souffre d'aucune ingérence étrangère. | UN | 3 - إن مسألة تايوان شأن داخلي محض يهم الصين ولا يقبل أي تدخل أجنبي فيه. |
la question de Taiwan doit également être traitée ici de manière appropriée. | UN | ولا بد أيضا من تناول مسألة تايوان على نحو كاف هنا. |
la question de Taiwan est une affaire intérieure et c'est à la population chinoise d'en décider. | UN | وإن مسألة تايوان هي مسألة داخلية ينبغي أن يبت فيها الشعب الصيني. |
Sa délégation rejette donc la proposition visant à inscrire la question de Taiwan à l'ordre du jour. | UN | ولذلك، يرفض وفده الاقتراح الداعي إلى إدراج مسألة تايوان في جدول الأعمال. |
la question de Taiwan est un problème interne qui doit être réglé par le peuple chinois. | UN | ومضى قائلاً إن مسألة تايوان مسألة داخلية ينبغي أن يحلها الشعب الصيني. |
Les Ministres expriment leur soutien à la position de principe de la Chine sur la question de Taiwan, et à la Fédération de Russie sur le règlement de la situation en République de Tchétchénie. | UN | وأعلن الوزراء عن تأييدهم للموقف المبدئي للصين من مسألة تايوان وموقف روسيا من تسوية الوضع في جمهورية الشيشان. |
Nous sommes convaincus que cette politique permettra finalement d'aboutir à un règlement approprié de la question de Taiwan. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة. |
Nous remercions sincèrement tous les États qui ont fait prévaloir la justice sur la question de Taiwan et ont soutenu la réunification de la Chine. | UN | وإننا نتقدم بخالص الشكر إلى جميع البلدان التي أيدت العدالة في مسألة تايوان وتوحيد الصين. |
Nous sommes convaincus que cette politique permettra finalement d'aboutir à un règlement approprié de la question de Taiwan. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة. |
la question de Taiwan est simplement une affaire interne de la Chine, dans laquelle on ne peut s’ingérer. | UN | وأضاف أن مسألة تايوان قضية داخلية صرفة تهم الصين ولا تستدعي أي تدخل. |
la question de Taiwan fait partie des affaires intérieures d'un État souverain indépendant. | UN | وأن قضية تايوان جزء من الشؤون الداخلية لدولة مستقلة ذات سيادة. |
Le règlement de la question de Taiwan et la réunification de la mère patrie sont les grands et nobles objectifs du peuple chinois tout entier, y compris la population de Taiwan. | UN | وتسوية قضية تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هما الرسالتان المقدستان النبيلتان لكل الشعب الصيني، بمن فيه أبناء تايوان. |
la question de Taiwan est une affaire intérieure qui ne doit pas être réglée par des parties extérieures. | UN | واعتبر قضية تايوان مسألة داخلية لا ينبغي ﻷطراف خارجية أن تبت فيها. |
la question de Taiwan est fondamentalement différente de celles de l’Allemagne et de la Corée et ne peut être placée sur le même plan. | UN | ومسألة تايوان تختلف اختلافا جوهريا عن مسألتي ألمانيا وكوريا ولا يمكن مساواتها بهما. |
Nous sommes convaincus que cette politique permettra d'aboutir à un règlement approprié de la question de Taiwan. | UN | ونحن على ثقة بأنه سيتم الاهتداء في نهاية المطاف إلى حل مناسب لمسألة تايوان وفقا لهذه السياسة. |
La Chine n’a en aucune manière lésé les intérêts du petit nombre de pays susmentionnés, mais leurs agissements passés et présents concernant la question de Taiwan affectent les intérêts fondamentaux de la Chine et offensent le peuple chinois. | UN | والصين لن تفعل أي شيء يضر بمصلحة ذلك العدد الضئيل من البلدان آنفة الذكر ولكن ما فعلته تلك البلدان وما هي ماضية فيه فيما يتعلق بمسألة تايوان يمس المصالح اﻷساسية للصين ويؤذي مشاعر الشعب الصيني. |
La Barbade estime donc que la question de Taiwan doit être réglée par le peuple chinois lui-même. | UN | وبالتالي، فإن بربادوس تؤمن بأن مسالة تايوان ينبغي أن يحلها الشعب الصيني بنفسه. |
La Chine n'a jamais rien fait qui nuise aux intérêts du petit nombre d'États susmentionnés, mais ce qu'ils font et ont déjà fait à maintes reprises concernant la question de Taiwan a nui aux intérêts nationaux fondamentaux de la Chine et offensé le peuple chinois. | UN | ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله هذه البلدان بصورة متكررة فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني. |