ويكيبيديا

    "la question des armes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة أسلحة
        
    • موضوع أسلحة
        
    • مسألة الأسلحة
        
    • لمسألة أسلحة
        
    • ومسألة اﻷسلحة
        
    • قضايا الأسلحة
        
    • في قضية أسلحة
        
    • على مسألة اﻷسلحة
        
    Nous accordons beaucoup d'importance à la question des armes de destruction massive au Moyen-Orient en raison de la grave menace qu'elles représentent pour la sécurité et la stabilité de la région. UN تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    L'année dernière, la question des armes de destruction massive a été au premier plan des problèmes liés à la paix et à la sécurité internationale. UN ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي.
    Il existe différents moyens d'aborder la question des armes de destruction massive et du terrorisme. UN وتوجد طرق مختلفة لتناول مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    la question des armes de destruction massive au Moyen-Orient revêt une importance capitale étant donné les incidences graves qu'elles présentent pour la paix et la sécurité de la région. UN إن موضوع أسلحة الدمار الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط يستحوذ على اهتمامنا البالغ لما له من خطورة على أمن واستقرار المنطقة.
    La raison en est que le Conseil a peur de soulever la question des armes de destruction massive que possède Israël. UN والسبب هو أن المجلس يخشى أن يثار موضوع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل.
    En même temps, d'autres processus au sein des Nations Unies portent également sur la question des armes de petit calibre dans des contextes plus larges. UN وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع.
    Tout en accordant beaucoup d'importance à la question des armes de destruction massive, le Myanmar est également conscient du danger que constituent pour les populations les armes légères et de petit calibre. UN ورغم أن ميانمار تولي أهمية كبرى لمسألة أسلحة الدمار الشامل، فإننا ندرك أيضا الخطر الماثل على جموع البشر في شتى أنحاء العالم من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par ailleurs, une analyse transparente s'impose en ce qui concerne la question des armes de destruction massive et de la restriction de leur détention à certains États. UN ومن ناحية أخرى، فإن مسألة أسلحة الدمار الشامل وقَصْرها على بعض الدول يتطلب شفافية في التحليل.
    Un certain nombre d'États ont traité de la question des armes de destruction massive, mais ils ont formulé différentes interprétations des contrôles exigés. UN وتناول عدد من الدول مسألة أسلحة الدمار الشامل إلا أنها أبدت تفسيرات مختلفة لأنواع الرقابة المطلوبة.
    En Uruguay, la question des armes de destruction massive est considérée de plusieurs points de vue : UN في أوروغواي، يُنظر إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل من مناظير مختلفة:
    Un rôle plus ferme et plus actif du Conseil de sécurité sur la question des armes de destruction massive fait aussi cruellement défaut. UN هناك أيضا حاجة ماسة إلى اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل.
    Nous devrions trouver des moyens convenables de prendre en compte les préoccupations des parties qui attachent une grande importance à la question des armes de destruction massive. UN ينبغي أن نجد وسائل مناسبة للاستجابة لشواغل اﻷطراف التي تعلق أهمية كبيرة على مسألة أسلحة التدمير الشامل.
    Tout en mettant l'accent sur la nécessité de traiter la question des armes de destruction massive, nous ne devons pas oublier la menace posée par les armes légères. UN وفي الوقت الذي نؤكد فيه على ضرورة معالجة مسألة أسلحة الدمار الشامل، ينبغي ألا يغيب عن بالنا الخطر الذي تشكِّله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la question des armes de destruction massive continue d'être au premier rang de nos soucis collectifs. UN إن موضوع أسلحة الدمار الشامل يبقى في مقدمة شواغلنا الجماعية.
    Nos initiatives concernant la question des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, continuent de retenir la vive attention de la communauté internationale. UN ولا يزال مسعانا لمعالجة موضوع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يستأثر باهتمام كبير من المجتمع الدولي.
    D'autre part, le projet de résolution ne donne pas une importance suffisante à la question des armes de destruction massive alors que ces armes constituent la menace la plus grave à la paix et à la sécurité internationales. UN كذلك لم يعالج مشــروع القرار على نحو واضح وكاف موضوع أسلحة الدمــار الشامل على الرغم من أن هذا النوع من اﻷسلحة يشكل التهديد اﻷكبر لﻷمن والسلم الدوليين.
    Pour la première fois, le Conseil de sécurité a axé son intervention sur la question des armes de petit calibre, une meilleure coordination des politiques à l'échelle du système des Nations Unies. UN وللمرة الأولى على الإطلاق، استهدف مجلس الأمن مسألة الأسلحة الصغيرة. وتم تحسين التنسيق فيما يتعلق بالسياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Il serait tragique que l'incapacité à combler les lacunes existantes sur ce problème institutionnel empêche d'atteindre l'objectif consistant à éliminer une fois pour toutes la question des armes de la politique en Irlande du Nord. UN وستكون مأساة لو أدى الإخفاق في سد الفجوات الباقية بشأن ذلك الأمر المؤسسي إلى إحباط هدف إزاحة مسألة الأسلحة من العمل السياسي في أيرلندا الشمالية.
    Il ne fait pas de doute qu'il est important de traiter de la question des armes de destruction massive autres que les armes nucléaires, telles que les armes biologiques et chimiques, ainsi que de la question des vecteurs, notamment des missiles. UN وإن أهمية التصدي لمسألة أسلحة الدمار الشامل التي ليست أسلحة نووية، مثل اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية، باﻹضافــة إلــى مركبــات إيصالها، بما فيها الصواريخ، لا تحتاج إلى مناقشة.
    Traite principalement de la prolifération et du désarmement nucléaires et de la question des armes de petit calibre UN التركيز على الانتشار النووي ونزع السلاح ومسألة اﻷسلحة الصغيرة
    L'Australie fonde l'espoir que cette réunion servira d'encouragement aux membres du Forum régional de l'ANASE, afin qu'ils adoptent des approches régionales vis-à-vis de la question des armes de petit calibre. UN وتأمل أستراليا أن يشجع هذا الاجتماع أعضاء منتدى الرابطة الإقليمي على وضع مناهج إقليمية تجـاه قضايا الأسلحة الصغيرة.
    la question des armes de destruction massive est au coeur du problème. UN ويكمن لبّ هذه المسألة في قضية أسلحة الدمار الشامل.
    Nous devons examiner de toute urgence la question des armes de petit calibre et autre matériel de guerre vendus à des groupes terroristes par certains pays producteurs. UN ولا بد أن نركﱢز على وجه السرعة على مسألة اﻷسلحة الصغيرة وغيرها من اﻷعتدة الحربية التي تبيعها للجماعات اﻹرهابية بعض البلدان المنتجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد