Toutefois, cette position ne doit pas être considérée comme résumant l'intégralité de notre position sur la question des armes nucléaires non stratégiques. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم النظر إلى موقفنا هذا على أنه يعكس نهجنا الشامل تجاه مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au MoyenOrient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
J'aborderai maintenant la question des armes nucléaires. | UN | 248 - اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع الأسلحة النووية. |
Pour réagir à l'explication détaillée de l'Ambassadeur Antonov sur la question des armes nucléaires non stratégiques, je voudrais ajouter, en tant que représentant d'un État non doté d'armes nucléaires, que nous n'avons jamais été réellement convaincus de la nécessité de diviser les États dotés d'armes nucléaires en différentes catégories sur la base de la portée ou de la puissance explosive de leurs armes. | UN | ورداً على توضيحات السفير أنتونوف المفصلة والمتعلقة بمسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، أود فقط أن أضيف، من وجهة نظر دولة غير حائزة للأسلحة النووية، أننا لم نكن أبداً مقتنعين في الواقع بضرورة تقسيم الأسلحة النووية إلى فئات مختلفة بالاستناد إلى المدى أو القوة التفجيرية. |
La discussion thématique va débuter par la question des armes nucléaires. | UN | نستهل الآن المناقشة المواضيعية بشأن قضية الأسلحة النووية. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
la question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. | UN | وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
la question des armes nucléaires précède nos craintes face au terrorisme et va bien au-delà. | UN | أما مسألة الأسلحة النووية فإنها تتقدم على اهتمامنا بالإرهاب وتتجاوزه. |
À cet égard, la Malaisie appuie fermement l'appel du Secrétaire général en faveur de la convocation d'une conférence internationale chargée d'examiner tous les aspects de la question des armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد ماليزيا بقوة دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر دولي للنظر في جميع جوانب مسألة الأسلحة النووية. |
Il faudra étudier de plus près la question des armes nucléaires tactiques. | UN | أما مسألة الأسلحة النووية التعبوية، فينبغي تركيز المزيد من الاهتمام عليها. |
Les événements intervenus depuis l'année dernière ont sans aucun doute ramené la question des armes nucléaires sur le devant de la scène mondiale après quelques années de détente, d'insouciance et même de légère complaisance. | UN | لا شك بأن تطور الأحداث منذ العام الماضي قد أعاد مسألة الأسلحة النووية إلى دائرة الضوء على مسرح الأحداث العالمية بعد بضع سنوات من التراخي والإهمال، بل وشيء من اللامبالاة. |
Pour la première fois en matière de non-prolifération, la question des armes nucléaires non stratégiques a été évoquée dans un document final. | UN | 18 - ولقد أدرجت مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ضمن الوثيقة الختامية لأول مرة في عملية عدم الانتشار. |
Depuis leur création, la question des armes nucléaires est au centre des délibérations des Nations Unies. | UN | كانت مسألة الأسلحة النووية محور الاهتمام في مداولات الأمم المتحدة منذ نشأتها. |
La Lituanie estime que la question des armes nucléaires non stratégiques, entre autres, devrait être traitée en priorité. | UN | وتعتقد ليتوانيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، معالجة مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بين مسائل أخرى. |
Il faut étudier tous les aspects de la question des armes nucléaires non stratégiques. | UN | ويجب دراسة مسألة الأسلحة النووية غير الإستراتيجية من جميع جوانبها. |
Dans le rapport, la question des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive est essentiellement abordée sous l'angle de la non-prolifération horizontale, reléguant à tort au deuxième plan la question du désarmement, qui est en réalité fondamentale et prioritaire. | UN | ويتناول التقرير موضوع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أساساً من منظور عدم الانتشار الأفقي، ويخطئ بإيلائه منزلة ثانوية لمسألة نزع السلاح، في حين أنها في الواقع موضوع أساسي وذو أولوية. |
En qualité de Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de membre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), les Pays-Bas estiment avoir une responsabilité particulière au sujet de la question des armes nucléaires non stratégiques. | UN | 16 - وترى هولندا، بوصفها طرفـا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعضوا في منظمة دول حلف شمال الأطلسي، أن لديها مسؤولية خاصة فيما يتصل بمسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
C'est également la première fois que la question des armes nucléaires tactiques était abordée lors d'une conférence d'examen; elle ne constitue plus, désormais, un obstacle aux futures délibérations. | UN | وتم أيضا تناول قضية الأسلحة النووية التكتيكية لأول مرة في المؤتمر الاستعراضي وهي لم تعد عقبة أمام المداولات المقبلة. |
L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a commencé à étudier une réduction échelonnée du rôle et du nombre des armes nucléaires en Europe et la délégation néerlandaise propose que la question des armes nucléaires américaines substratégiques présentes sur le continent européen fasse l'objet de discussions entre les États-Unis et la Fédération de Russie. | UN | إن منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي شرعت في النظر في تخفيض مرحلي لدور وعدد الأسلحة النووية في أوروبا، ووفد بلده اقترح أن تكون الأسلحة النووية دون الاستراتيجية الأمريكية على تلك القارة موضوعا للمناقشة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Un autre pays où ont été enregistrées des naissances d'enfants anormaux, Vanuatu, a fait une intervention non moins émouvante devant l'Assemblée mondiale de la santé lors de l'examen, dans cette enceinte, de la possibilité de soumettre à la Cour la question des armes nucléaires. | UN | ومن بلد آخر عانى من تشوه المواليد، ألا وهو فانواتو، كانت ثمة إشارة مؤثرة أمام الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية، عندما كانت هذه الهيئة تناقش إحالة إلى هذه المحكمة بشأن اﻷسلحة النووية. |
Les efforts diplomatiques déployés avec énergie annoncent des progrès attendus de longue date sur la question des armes nucléaires depuis la fin de la guerre froide. | UN | وبدأت الجهود الدبلوماسية النشطة تبشر بإحراز تقدم في قضايا الأسلحة النووية بعد تأخر طال أمده خلال حقبة ما بعد الحرب الباردة. |