ويكيبيديا

    "la question des conditions d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة شروط
        
    Enfin, elle avait décidé de garder à l'examen la question des conditions d'emploi hors Siège dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies, et de prier la Commission de la fonction publique internationale de la garder à l'examen. UN وأخيرا، قررت أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض، وأن تطلب أيضا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض.
    21. Prie la Commission de poursuivre son examen de la question des conditions d'emploi applicables au personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste au Siège; UN 21 - تطلب إلى اللجنة الإبقاء على مسألة شروط الخدمة الميدانية في النظام الموحد للأمم المتحدة قيد الاستعراض؛
    29. Décide de garder à l'examen la question des conditions d'emploi hors Siège dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies; UN 29 - تقرر أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض؛
    29. Décide de garder à l'examen la question des conditions d'emploi hors Siège dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies ; UN 29 - تقرر أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض؛
    21. Prie la Commission de poursuivre son examen de la question des conditions d'emploi applicables aux fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste hors Siège ; UN 21 - تطلب إلى اللجنة أن تبقي مسألة شروط الخدمة الميدانية في النظام الموحد للأمم المتحدة قيد الاستعراض؛
    Or, selon les propositions à l'examen, la MINUSTAH prendrait en charge l'intégralité de la rémunération de l'intéressé. Les propositions formulées soulèvent aussi la question des conditions d'emploi de celui-ci. UN وإلا أن الميزانيات البرنامجية المقترحة، التي هي مدار البحث، تبين أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ستتحمل كامل راتب شاغل ذلك المنصب، وأضاف يقول إن الميزانيات البرنامجية المقترحة تثير مسألة شروط الخدمة لشاغل ذلك المنصب.
    28. Prie la Commission de la fonction publique internationale de garder à l'examen la question des conditions d'emploi hors Siège dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies ; UN 28 - تطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض؛
    28. Prie la Commission de la fonction publique internationale de garder à l'examen la question des conditions d'emploi hors Siège dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies; UN 28 - تطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي مسألة شروط النظام الموحد للأمم المتحدة للخدمة في الميدان قيد الاستعراض؛
    27) Le paragraphe 2 traite également de la question des conditions d'exonération. UN (27) الفقرة 2 تتناول أيضاً مسألة شروط الاستثناء.
    Dans le rapport A/63/648, la Commission a formulé des recommandations sur la question des conditions d'emploi et de la rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat - membres de la Cour internationale de Justice et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقدمت اللجنة في التقرير الوارد في الوثيقة A/63/648 توصياتها بشأن مسألة شروط الخدمة وأجور المسؤولين من غير مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Dans le rapport A/63/648, la Commission a formulé des recommandations sur la question des conditions d'emploi et de la rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat - membres de la Cour internationale de Justice et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقدمت اللجنة في التقرير الوارد في الوثيقة A/63/648 توصياتها بشأن مسألة شروط الخدمة وأجور المسؤولين من غير مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    S'il est jugé que les suggestions formulées dans la présente note ont eu leur utilité comme analyse préliminaire de la question des conditions d'emploi des juges de la CPI, une nouvelle note contenant des suggestions et des coûts plus précis pourra être rédigée. UN 29 - إذا تبين أن الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة اقتراحات مفيدة كنهج أولي لمعالجة مسألة شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية، سيسعنا إعداد مذكرة أخرى تتضمن المزيد من الاقتراحات التفصيلية وتقديرات التكلفة.
    b) De prier la Commission de la fonction publique internationale de garder à l'étude la question des conditions d'emploi des personnels hors siège des organisations appliquant le régime commun; UN (ب) الطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي مسألة شروط الخدمة في الميدان فيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة قيد الاستعراض؛
    40. M. GODA (Japon) dit que, puisque c'est l'Assemblée générale qui est en définitive responsable du régime commun, il incombe à la Cinquième Commission de se prononcer sur la question des conditions d'emploi avant la fin de l'année. UN ٤٠ - السيد غودا )اليابان(: قال إنه حيث أن الجمعية العامة تتحمل المسؤولية النهائية عن النظام الموحد، فإنه يتعين على اللجنة الخامسة أن تصدر رأيها بشأن مسألة شروط الخدمة بحلول نهاية هذا العام.
    Le Président de la Commission, Lawrence Folajimi Awosika, a fait une déclaration dans laquelle il a fourni des informations sur les activités menées par la Commission depuis la vingt-troisième Réunion des États parties et a appelé particulièrement l'attention sur la question des conditions d'emploi des membres de la Commission. UN 78 - أدلى رئيس اللجنة، لورانس فولاجيمي أووسيكا، ببيان تضمّن معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللّجنة منذ الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف، ووجه الاهتمام بصورة خاصة إلى مسألة شروط خدمة أعضاء اللجنة().
    4. Prie le Secrétaire général d'appeler son attention sur la question des conditions d'emploi et de la rémunération des trois intéressés lorsque la rémunération annuelle du Président de la Commission de la fonction publique internationale et du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires devient inférieure à la rémunération de sous-secrétaire général, au plus tôt lors de sa soixante-troisième session; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة شروط الخدمة والتعويضات للمسؤولين الثلاثة متى أصبحت التعويضات السنوية لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أدنى من مستوى تعويضات الأمناء العامين المساعدين، ولكن ليس قبل انعقاد دورتها الثالثة والستين؛
    4. Prie le Secrétaire général d'appeler son attention sur la question des conditions d'emploi et de la rémunération des trois intéressés lorsque la rémunération annuelle du Président de la Commission de la fonction publique internationale et du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires devient inférieure à la rémunération de sous-secrétaire général, au plus tôt lors de sa soixante-troisième session ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة شروط الخدمة والتعويضات للمسؤولين الثلاثة متى أصبحت التعويضات السنوية لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أدنى من مستوى تعويضات الأمناء العامين المساعدين، ولكن ليس قبل انعقاد دورتها الثالثة والستين؛
    À ses 12e et 27e séances, les 29 octobre et 23 décembre 2010, la Cinquième Commission a examiné, au titre du point susmentionné, la question des conditions d'emploi et de rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice et juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 2 - ونظرت اللجنة الخامسة في مسألة شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إطار هذا البند في جلستيها 12 و 27 المعقودتين في 29 تشرين الأول/أكتوبر و 23 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد