ويكيبيديا

    "la question des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمسألة حقوق
        
    • مسألة حقوق
        
    • قضية حقوق
        
    • موضوع حقوق
        
    • لمسألة حقوق
        
    • بحالة حقوق
        
    • قضايا حقوق
        
    • بقضية حقوق
        
    • ومسألة حقوق
        
    • لقضايا حقوق
        
    • لموضوع حقوق
        
    • لقضية حقوق
        
    • بموضوع حقوق
        
    • معالجة حقوق
        
    • حول حقوق
        
    Documents dont le Conseil économique et social était saisi dans le cadre de l'examen de la question des droits de l'homme UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة حقوق الانسان
    La Commission des droits de l'homme des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions concernant la question des droits de l'homme au Sud-Liban. UN وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قرارات عديدة تتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان في الجنوب اللبناني.
    Experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté UN الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    Il déplore toutefois que la question des droits de l'homme en Iraq ait été traitée de manière sélective et non objective. UN وأعرب عن عدم ارتياحه مع ذلك ﻷن مسألة حقوق اﻹنسان في العراق قد عولجت بطريقة انتقائية وليست موضوعية.
    Il a été suggéré de mentionner la question des droits de l'homme, de même que les problèmes humanitaires. UN واقترح أيضا أن تتضمن الفقرة اشارة إلى مسألة حقوق الانسان، وكذلك إلى المسائل الانسانية.
    Rapport du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Membre du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN عضو الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان وشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Observations du Président du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN ملاحظات يدلي بها رئيس الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Note thématique du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN مذكرة مفاهيمية مقدمة من الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Note de synthèse du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN أعدها الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Résultats de la deuxième session du Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises UN نتائج الدورة الثانية للفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    A cet égard, la question des droits de l'homme avait déjà été traitée par les organes compétents de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى ان مسألة حقوق اﻹنسان كانت قد تناولتها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Par conséquent, l'Ethiopie demande à la communauté internationale de coopérer en traitant la question des droits de l'homme dans le contexte de ces principes généraux. UN ولهذا تناشد أثيوبيا المجتمع الدولي أن يتعاون في معالجة مسألة حقوق اﻹنسان في سياق هذه المبادئ العامة.
    la question des droits de l'homme fait l'objet d'une attention croissante à l'échelle internationale. UN إن مسألة حقوق الانسان تحظى باهتمام متزايد على المستوى الدولي.
    Maintenant que la question des droits de l'homme est libérée de l'idéologie de la guerre froide, le jeu de football politique sur cette question peut prendre fin. UN واﻵن وقد تخلصت مسألة حقوق الانسان من إيديولوجية الحرب الباردة، يمكن وقف لعبة الصراع السياسي على هذه المسألة.
    la question des droits de l'enfant sera également examinée, ces droits intéressant la participation des enfants à l'exécution du Programme d'action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تناول مسألة حقوق الطفل، ﻷنها تتصل بمساهمة اﻷطفال في تنفيذ برنامج العمل.
    la question des droits de l'homme est devenue une préoccupation pour la communauté internationale. UN فقد أصبحت قضية حقوق الإنسان بندا ذا أولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Je voudrais maintenant passer à la question des droits de l'homme. UN وأود أن أنتقل اﻵن إلى موضوع حقوق اﻹنسان.
    Alors que nous nous consacrons à juste titre à la question des droits de l'homme, nous devrions également être alarmés par la question des réfugiés et des groupes défavorisés. UN وإذ نعير الاهتمام لمسألة حقوق الانسان، ينبغي لنا أيضا أن نعني أنفسنا بمسألة اللاجئين والمجموعات المحرومة.
    Mme María Magdalena Sepúlveda, Experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté UN السيدة ماريا ماغدالينا سيبولفيدا، الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    Il faut que ce mode de financement prenne directement en considération la question des droits de l'homme en prévoyant des dispositions correspondantes. UN ويجب لتمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ أن يتناول أيضاً قضايا حقوق الإنسان بصورة مباشرة عن طريق تضمنه لغة حقوق الإنسان.
    la question des droits de l'homme est lié à celle du règne de la démocratie et du droit au sein du Gouvernement. Un système de gouvernement démocratique encourage les droits de l'homme. UN وترتبط قضية الحكم الديمقراطي وحكم القانون بقضية حقوق الانسان، ﻷن الحكم الديمقراطي يعزز حقوق الانسان.
    la question des droits de l'homme, implicite dans la Charte des Nations Unies, a été le thème de nombreux débats et conférences internationales dans le cadre des travaux des Nations Unies. UN ومسألة حقوق الانسان البارزة في ميثاق اﻷمم المتحدة كانت موضوع عدة مناقشات ومؤتمرات دولية في سياق عمل اﻷمم المتحدة.
    Depuis 1990, se consacre exclusivement à la question des droits de l'homme et notamment : UN يكرس نشاطه منذ عام 1990 تكريساً كاملاً لقضايا حقوق الإنسان ومنه:
    Le Mexique, qui accorde une grande priorité à la question des droits de l'homme, souscrit globalement aux propositions incluses dans le rapport sur ce sujet. UN وتولي المكسيك أولوية عالية لموضوع حقوق الإنسان وتتفق عموما مع المقترحات الواردة في التقرير في ذلك الصدد.
    Il faut toutefois aborder tous les éléments de la question des droits de l'homme. Les droits politiques et civiques vont de pair avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN مع ذلك، ينبغي التصدي على نحو كامل لقضية حقوق الانسان بشتى عناصرها، فإن الحقوق السياسية والمدنية تسير جنبا الى جنب مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la question des droits de l'homme est maintenant passée au premier plan de son ordre du jour. UN لقد دفع بموضوع حقوق اﻹنسان اﻵن إلى مقدمة جدول أعمالها.
    Il était crucial, a—t—on souligné, que ce mandat ait un caractère global et qu'il dépasse la question des droits de l'homme. UN وجرى التشديد على أنه من الضروري أن تكون الولاية عامة وشاملة وأن تتجاوز معالجة حقوق الإنسان.
    La discussion avait tourné autour de la question des droits de l'homme, mais aucun cas concret de violation des droits de l'homme n'avait été soulevé. UN ورغم تركز المباحثات حول حقوق اﻹنسان، لم تثار أي قضايا محددة لانتهاكات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد