ويكيبيديا

    "la question des garanties de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة ضمانات اﻷمن
        
    • مسألة الضمانات الأمنية
        
    • في مسألة ضمانات الأمن
        
    • قضية الضمانات الأمنية
        
    • بمسألة ضمانات اﻷمن
        
    • لمسألة الضمانات الأمنية
        
    • لمسألة ضمانات اﻷمن
        
    • في ضمانات اﻷمن
        
    • وأردف قائلا إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية
        
    • مسألة تأكيدات اﻷمن
        
    • مسألة تقديم ضمانات الأمن
        
    • إن مسألة توفير الضمانات الأمنية
        
    • في ضمانات أمنية
        
    • للضمانات الأمنية
        
    Cela faisait partie du contexte de sécurité dont il tenait compte pour aborder la question des garanties de sécurité. UN وقالت إن هذا يشكل جزءاً من السياق اﻷمني الذي تعالج المملكة المتحدة في إطاره مسألة ضمانات اﻷمن.
    Cela faisait partie du contexte de sécurité dont il tenait compte pour aborder la question des garanties de sécurité. UN وقالت إن هذا يشكل جزءاً من السياق اﻷمني الذي تعالج المملكة المتحدة في إطاره مسألة ضمانات اﻷمن.
    En même temps, il a été constaté que la question des garanties de sécurité négatives était liée à celle des garanties de sécurité positives. UN وأشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    À cet égard, je tiens à ce qu'il soit pris acte de ce que la question des garanties de sécurité demeure extrêmement importante en Afrique du Sud. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسجل رسميا أن مسألة الضمانات الأمنية لا تزال ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    la question des garanties de sécurité négatives a fait l'objet de discussions intenses l'an dernier dans le cadre du Comité spécial créé à ce titre. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    En même temps, il a été constaté que la question des garanties de sécurité négatives était liée à celle des garanties de sécurité positives. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية.
    En même temps, il a été constaté que la question des garanties de sécurité négatives était liée à celle des garanties de sécurité positives. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية.
    Compte tenu de la fin de la guerre froide et de l'apparition de nouvelles menaces, en particulier du danger accru de prolifération nucléaire, la question des garanties de sécurité méritait d'être examinée dans une plus large perspective. UN فنظراً لانتهاء الحرب الباردة وظهور تهديدات جديدة، لا سيما ازدياد خطر الانتشار النووي، فإن مسألة ضمانات اﻷمن تستحق البحث من زاوية أوسع نطاقاً.
    Plusieurs délégations ont également appuyé l'idée d'un accord international qui ferait l'objet de négociations multilatérales ou d'une résolution du Conseil de sécurité de l'ONU ayant force obligatoire sur la question des garanties de sécurité. UN وأيدت عدة وفود أيضاً فكرة إبرام اتفاق دولي يتم التفاوض بشأنه في مفاوضات متعددة اﻷطراف أو إصدار قرار ملزم من مجلس اﻷمن بشأن مسألة ضمانات اﻷمن.
    20. Le Groupe occidental a été d'avis qu'il convenait de réévaluer la question des garanties de sécurité dans le contexte des changements récents intervenus dans la situation internationale. UN ٠٢- وترى المجموعة الغربية أنه ينبغي إعادة تقييم مسألة ضمانات اﻷمن في سياق التغييرات التي حدثت مؤخراً في اﻷوضاع الدولية.
    Compte tenu de la fin de la guerre froide et de l'apparition de nouvelles menaces, en particulier du danger accru de prolifération nucléaire, la question des garanties de sécurité méritait d'être examinée dans une plus large perspective. UN فنظراً لانتهاء الحرب الباردة وظهور تهديدات جديدة، لا سيما ازدياد خطر الانتشار النووي، فإن مسألة ضمانات اﻷمن تستحق البحث من زاوية أوسع نطاقاً.
    J'aimerais maintenant aborder brièvement la question des garanties de sécurité et la situer dans le cadre de ces travaux. UN وأود الآن أن أتناول بإيجاز مسألة الضمانات الأمنية وأن أضعها في إطار هذه الأعمال.
    Je pense aussi que les États non dotés d'armes nucléaires sont effectivement en droit de vouloir régler efficacement la question des garanties de sécurité. UN كما اعتقد أن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لديها حق مشروع في تناول مسألة الضمانات الأمنية الفعالة.
    Ne traiter que de la nonprolifération des armes nucléaires est une manière d'éviter la question des garanties de sécurité négatives. UN ومن قبيل التهرب السعي إلى نزع السلاح النووي فقط لا غير وتجنب مسألة الضمانات الأمنية السلبية.
    Tout d'abord, je voudrais dire officiellement que la question des garanties de sécurité continue de revêtir une grande importance pour l'Afrique du Sud. UN في البداية، أود أن أسجل أن مسألة الضمانات الأمنية مازالت ذات أهمية كبيرة لجنوب أفريقيا.
    Au regard de ce qui précède, je suis d'avis que la Conférence devrait poursuivre l'examen de la question des garanties de sécurité négatives au titre de son ordre du jour, en continuant de lui accorder la priorité et l'intérêt qu'elle requiert compte tenu de son importance. UN وبالنظر إلى ما سبق، أرى أنه ينبغي أن يواصل المؤتمر النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية في إطار جدول أعماله، مع مواصلة إعطائها الأولوية والاهتمام الذي تستحقه باعتبار ما لها من أهمية.
    Il n'est pas surprenant que la question des garanties de sécurité ait été au cœur du TNP dès le début de l'élaboration du Traité. UN وليس غريباً أن كانت قضية الضمانات الأمنية في صلب معاهدة عدم الانتشار منذ أن وضعت المعاهدة.
    32. Sur la question des garanties de sécurité positives, les débats au sein du Comité ont révélé l'existence de quatre écoles. UN " ٢٣- وفيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن الايجابية، كشفت المناقشات التي دارت في اللجنة عن وجود أربعة اتجاهات.
    Nous attachons une importance primordiale à la question des garanties de sécurité négatives. UN فنحن نولي أهمية كبيرة لمسألة الضمانات الأمنية السلبية.
    9. On a estimé que, dans toute négociation ultérieure sur la question des garanties de sécurité négatives, il faudrait tenir pleinement compte des résultats des débats tenus par le Comité en 1998 ainsi que des recommandations et suggestions faites aux sessions précédentes. UN " ٩ - ورئي أن أي مناقشة أخرى لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي أن تضع في الحسبان بالكامل نتائج مداولات اللجنة في عام ٨٩٩١ فضلا عن توصيات واقتراحات الدورات السابقة.
    Nous déplorons que l'examen de la question des garanties de sécurité soit axé depuis le début sur la non—prolifération plutôt que sur le désarmement nucléaire. UN ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار.
    la question des garanties de sécurité pour les États non détenteurs d'armes nucléaires mérite un sérieux examen. UN 49 - وأردف قائلا إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستحق أن يُنظَر فيها بجدِّية.
    ∙ Le Comité préparatoire propose de consacrer une partie de sa deuxième session à l'examen des propositions qui ont été faites sur la question des garanties de sécurité. UN ● توصي اللجنة التحضيرية بتخصيص الوقت اللازم في دورتها الثانية ﻹجراء مزيد من المناقشة والنظر في المقترحات المقدمة بشأن مسألة تأكيدات اﻷمن.
    47. Il importe d'examiner la question des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP, compte tenu de la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, ainsi que des déclarations pertinentes des États dotés d'armes nucléaires. UN 47- من المهم دراسة ومناقشة مسألة تقديم ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية من بين الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على أساس قرار مجلس الأمن 984 (1995) والإعلانات ذات الصلة للدول الحائزة لأسلحة نووية.
    la question des garanties de sécurité juridiquement contraignantes offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très complexe. UN 10 - إن مسألة توفير الضمانات الأمنية الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تعد موضوعا معقدا جدا.
    Demander la création d'un organe subsidiaire instituant des garanties de sécurité afin qu'il étudie la question des garanties de sécurité juridiquement contraignantes que les États dotés d'armes nucléaires doivent donner aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP en vue de renforcer le régime de non-prolifération. UN السعي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية لموالاة العمل المتعين القيام به للنظر في ضمانات أمنية ملزمة قانوناً تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزيزاً لنظام عدم الانتشار.
    Ma délégation estime qu'il est important que le Comité spécial chargé de la question des garanties de sécurité soit rétabli et qu'il continue sa mission conformément au mandat qui lui a été assigné. UN ويرى وفدي أن من الأهمية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية ومواصلة مهامها وفقاً للولاية المسندة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد