ويكيبيديا

    "la question des matières fissiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة المواد الانشطارية
        
    • معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • مسألة المواد الإنشطارية
        
    • وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • النظر في مسألة المواد
        
    • بوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة حظر المواد الانشطارية
        
    Nous notons avec satisfaction que le libellé du paragraphe 2 traduit une démarche réaliste, destinée à nous faire avancer sur la question des matières fissiles. UN ونثني على صياغة الفقرة 2 التي تعتبر محاولة واقعية لإحراز تقدّم في مسألة المواد الانشطارية.
    La Pologne partage l'avis selon lequel un débat approfondi s'impose, de même que des négociations sur la question des matières fissiles. UN وتتفق بولندا مع الرأي القائل إن ثمة حاجة إلى إجراء مناقشة متعمقة وإلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    J'ai souhaité prendre la parole aujourd'hui pour exprimer notre point de vue sur la question des matières fissiles. UN وقد أخذت الكلمة اليوم للإعراب عن آرائنا بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    La Conférence ne doit pas devenir l'otage de la question des matières fissiles. UN ولا ينبغي أن يبقى المؤتمر رهينة لمسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il n'existe selon nous aucune raison de bloquer la Conférence du désarmement, même s'il n'y a pas consensus sur la question des matières fissiles. UN ونحن نرى أنه ليس ثمة سبب للمأزق الذي يوجد فيه المؤتمر حتى ولو لم يكن هناك توافق آراء بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En revanche, nous estimons qu'il serait intéressant de se pencher sur la question des matières fissiles qui ont été extraites des têtes nucléaires démantelées et sur celle des autres stocks militaires qui sont maintenant excédentaires. UN إلا أننا نعتقد أنه تجدر معالجة مسألة المواد الإنشطارية التي استخرجت من الرؤوس الحربية النووية التي تم تفكيكها وغيرها من المخزونات العسكرية التي باتت الآن فائضة أو زائدة عن الاحتياجات العسكرية.
    Il en est de même en ce qui concerne le deuxième débat plénier consacré à la question des matières fissiles, programmé pour le 26 juin. UN وينطبق نفس الشيء على مناقشة الجلسة العامة الثانية بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية المقرر عقدها في 26 حزيران/يونيه.
    L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur la question des matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    3. La Conférence du désarmement est instamment priée d'engager le plus tôt possible les négociations relatives à la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires, et d'y traiter, si possible, de la question des matières fissiles déjà stockées. UN ٣ - وتحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ، في اقرب وقت ممكن، في التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، على أن يشمل ذلك إمكانية النظر في مسألة المواد المخزنة بالفعل.
    En premier lieu, si l'on veut que le traité aborde la question des matières fissiles, il est logique que nous commencions par définir clairement ce que sont ces matières fissiles aux fins du traité. UN فمن ناحية، إذا كانت المعاهدة ستتناول مسألة المواد الانشطارية يجب، منطقياً، أن نحدد أولاً أغراض المعاهدة تحديداً واضحاً.
    Il ne fait aucun doute que la Conférence a un important défi à relever en abordant la question des matières fissiles. UN وليس هناك أدنى شك في التحدي الهام الذي يواجهه المؤتمر فيما يتعلق بتناول مسألة المواد الانشطارية.
    Je ne peux m'associer à l'opinion exprimée par le distingué représentant des Etats-Unis, selon laquelle nous avons totalement échoué en ce qui concerne la question des matières fissiles. UN إنني غير متفقة مع ما قاله ممثل الولايات المتحدة الموقر، بأنه قد حدث فشل تام بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    la question des matières fissiles qui ne peuvent pas servir directement à la fabrication d'armes nucléaires, telles que l'uranium faiblement enrichi et les combustibles épuisés, a également été examinée. UN ونوقشت أيضا مسألة المواد الانشطارية التي لا تُستخدم مباشرة في إنتاج اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم المخصﱠب بنسبة منخفضة وأنواع الوقود المستهلك.
    A ce propos, je voudrais rappeler les déclarations faites par la délégation algérienne sur la question des matières fissiles produites à des fins militaires, et particulièrement celle faite lors de la dernière séance de la session précédente de la Conférence du désarmement. UN وأود في هذا الصدد أن أذكرك بالبيانات التي ألقاها الوفد الجزائري بشأن مسألة المواد الانشطارية المنتجة لﻷغراض العسكرية، ولا سيما البيان المدلى به في الجلسة اﻷخيرة لدورة مؤتمر نزع السلاح السابقة.
    L'Inde s'est toujours conformée à la même position sur la question des matières fissiles. UN لقد تبنت الهند موقفاً منسجماً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Des progrès ont été accomplis à la Conférence du désarmement sur la question des matières fissiles. UN لقد تحقق تقدم إضافي في مؤتمر نزع السلاح بخصوص مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous avons débattu de manière approfondie sur les différents aspects de tous ces points de l'ordre du jour, y compris sur la question des matières fissiles, le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives. UN فقد أجرينا نقاشاً وافياً لمختلف جوانب بنود جدول الأعمال هذه، بما في ذلك معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ونزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية.
    S'il n'y a pas consensus sur la question des matières fissiles, aucune raison ne justifie l'absence de progrès sur les trois autres questions centrales. UN إذ ليس هناك ما يمنعنا من تحقيق تقدم بشأن البنود الأساسية المدرجة في جدول الأعمال ما دام التوافق بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لم يتحقق.
    Là aussi, je voudrais rappeler que la double proposition algérienne présentée en juillet 1998 porte sur la question des matières fissiles. UN وأود هنا أيضاً أن أُعيد إلى الأذهان أن المقترح المزدوج الذي قدمته الجزائر في تموز/يوليه 1998 يتناول مسألة المواد الإنشطارية.
    15. La réunion d'experts scientifiques s'est bien entendu inspirée des réunions parallèles fort utiles consacrées à la question des matières fissiles, organisées par l'Australie et le Japon au cours du premier semestre de 2011. UN 15- وأشار إلى أن اجتماع الخبراء العلميين استند بالطبع إلى أكثر الأحداث الجانبية فائدة بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والتي استضافتها أستراليا واليابان في النصف الأول من عام 2011.
    Comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, l'ouverture de négociations sur la question des matières fissiles représente la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération. UN وكما سبق أن ذكرنا مراراً وتكراراً، فإن بدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل الخطوة المنطقية اللاحقة للمضي في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Troisièmement, les négociations ne porteront que sur la question des matières fissiles, et pas sur les trois autres questions centrales. UN وثالثاً، ستجري المفاوضات بشأن معاهدة حظر المواد الانشطارية فحسب، ولن تتناول القضايا الثلاث الأساسية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد