ويكيبيديا

    "la question des migrations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة الهجرة الدولية
        
    • للهجرة الدولية
        
    • بالهجرة الدولية
        
    • موضوع الهجرة الدولية
        
    • لمسألة الهجرة الدولية
        
    • قضية الهجرة الدولية
        
    • مسائل الهجرة الدولية
        
    • مجال الهجرة الدولية
        
    • تناول الهجرة الدولية
        
    • الهجرة الدولية موضوع
        
    la question des migrations internationales est un élément essentiel à cet égard. UN وتعتبر مسألة الهجرة الدولية عنصراً هاماً في هذا الصدد.
    Par la suite, l'Assemblée générale a examiné la question des migrations internationales et du développement huit fois. UN وفي أعقاب ذلك، نظرت الجمعية العامة في مسألة الهجرة الدولية والتنمية ثماني مرات.
    Le Dialogue offre une occasion d'inscrire la question des migrations internationales à l'agenda du développement dans le cadre de la Déclaration du Millénaire. UN وهذا الحوار يتيح فرصة لإدماج مسألة الهجرة الدولية في جدول أعمال التنمية في إطار إعلان الألفية.
    Le dialogue de haut niveau que l'Assemblée générale consacrera en 2006 à la question des migrations internationales et du développement permettra d'analyser en détail le phénomène migratoire et d'identifier les moyens appropriés pour en maximiser les avantages et en réduire les effets indésirables. UN ولاحظ أن الحوار الرفيع المستوى الذي ستخصصه الجمعية العامة للهجرة الدولية في عام 2006 سيتيح فرصة لمناقشة الهجرة ولاستحداث أساليب ملائمة لتوسيع نطاق فوائدها والحد من آثارها السلبية.
    L'OIM saisit l'occasion qui lui est donnée de participer aux travaux du groupe de travail de l'Équipe spéciale interinstitutions chargée d'examiner la question des migrations internationales. UN وفي هذا السياق، رحبت المنظمة بفرصة المشاركة في الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    C'est pourquoi nous devons aborder la question des migrations internationales avec humanité, tolérance, respect et compassion. UN لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف.
    Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ففي العقد الأخير على سبيل المثال، وردت مسألة الهجرة الدولية والتنمية ست مرات في جدول أعمال الجمعية العامة.
    3. Encourage, le cas échéant, les mécanismes interrégionaux, régionaux et sous-régionaux qui s'occuperont de la question des migrations internationales et du développement; UN " ٣ - تشجع اﻵليات اﻷقاليمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي ستتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية، حيثما كان ذلك مناسبا؛
    Elle estime par contre que la question des migrations internationales et du développement serait mieux traitée au niveau régional dans un premier temps, avant d’être examinée au niveau international. UN وهي ترى، على النقيض من ذلك، أن من اﻷفضل أن تعالج مسألة الهجرة الدولية والتنمية على الصعيد اﻹقليمي قبل استعراضها على الصعيد الدولي.
    De plus, la question des migrations internationales et du développement a été inscrite à l'ordre du jour de toutes les grandes conférences et pourrait être traitée plus efficacement à l'échelon bilatéral ou régional. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة الهجرة الدولية والتنمية كانت بالفعل محل نظر في كثير من مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وقد يكون من الممكن معالجتها بفاعلية أكثر على المستوى الثنائي أو اﻹقليمي.
    Depuis plusieurs années, le Mexique appelle inlassablement à aborder la question des migrations internationales de manière équilibrée au moyen d'une approche globale axée sur les droits. UN وأضافت أن المكسيك ظلت تؤكد على مدى السنين ضرورة تناول مسألة الهجرة الدولية بأسلوب متوازن يستند إلى نهج شامل قائم على الحقوق.
    L'expérience a montré combien il était important de mobiliser les décideurs et les législateurs aux fins de la prise en compte de la question des migrations internationales dans les plans de développement. UN وبرهنت التجربة على أهمية الدعوة التي تستهدف صناع القرار والمشرعين لكفالة إدراج مسألة الهجرة الدولية في خطط التنمية.
    Un regard nouveau a été porté sur la question des migrations internationales en tant que phénomène découlant de la mondialisation, l'accent étant mis en particulier sur le développement. UN وسُلِّط ضوء جديد على مسألة الهجرة الدولية باعتبارها ظاهرة ناجمة عن العولمة مع التأكيد الحاسم على مسألة التنمية.
    Je finirai mon allocution en abordant la question des migrations internationales et du développement. UN سأختم بياني بالتطرق إلى مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    la question des migrations internationales et du développement intéresse particulièrement les Bahamas. UN إن مسألة الهجرة الدولية والتنمية تثير قلق جزر البهاما بشكل خاص.
    94. Un certain nombre de délégations ont dit que la question des migrations internationales devait être prioritaire. UN ٤٩ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي يدعو إلى تناول مسألة الهجرة الدولية على سبيل اﻷولوية.
    la question des migrations internationales devenant de plus en plus importante, il est impératif que les pays en tiennent compte dans leurs plans de développement et examinent les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. UN ونظرا لأن مسألة الهجرة الدولية في طريقها لأن تصبح أكثر أهمية، ينبغي على البلدان أن تدرج هذه المسألة في خططها الإنمائية الوطنية وأن تناقش الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.
    Incorporant généralement des questions sur le pays de naissance, la nationalité et l'année/période d'arrivée dans le pays, ils éclairent de façon pertinente la question des migrations internationales. UN وتشمل تعدادات السكان عادة أسئلة عن المواضيع الثلاثة التالية، التي يمكن أن تُستقى منها معلوماتٌ ذات صلة بالهجرة الدولية: بلد المولد، والمواطنة، وسنة أو فترة الوصول إلى البلد.
    Le climat d'insécurité né du terrorisme a fait que la question des migrations internationales s'inscrit dans les plans visant à renforcer le contrôle et la sécurité aux frontières nationales. UN فقد أدت أجواء انعدام الشعور بالأمن الناشئة عن الإرهاب إلى إدراج موضوع الهجرة الدولية في المخططات الرامية إلى تشديد المراقبة والتدابير الأمنية على الحدود الوطنية.
    La Guinée a participé avec un réel intérêt aux travaux du dialogue de haut niveau que l'Assemblée générale vient de consacrer à la question des < < migrations internationales et le développement > > . UN وقد شاركت غينيا باهتمام كبير في الحوار الرفيع المستوى الذي كرسته الجمعية العامة قبل قليل لمسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent instamment qu'un ensemble de mesures soient prises pour traiter tous les aspects de la question des migrations internationales. UN تطالب مجموعة الـ 77 والصين بوضع ترتيب شامل يعالج كافة جوانب قضية الهجرة الدولية.
    Le Pakistan se félicite de voir que la question des migrations internationales prend plus d'importance à l'ordre du jour international. UN ويسر باكستان رؤية أن مسائل الهجرة الدولية قد ارتقت في سلم جدول الأعمال العالمي.
    Le sujet est vaste et débouche plus généralement sur la question des migrations internationales, mais les aspects liés aux réfugiés sont très importants. UN فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين.
    c) ONU-Habitat a mené un autre projet de recherche dans le cadre de la Campagne mondiale pour la bonne gestion urbaine en coopération avec l'Université de Venise et financé par le Gouvernement italien. Ce projet a permis de réaliser 10 études de cas consacrées aux politiques et pratiques urbaines traitant de la question des migrations internationales. UN (ج) مشروع بحثي آخر تم تنفيذه في إطار الحملة العالمية لشؤون الإدارة الحضرية بالتعاون مع جامعة البندقية وبتمويل من حكومة إيطاليا، والذي أسفر عن 10 دراسات حالة بشأن السياسات والممارسات الحضرية في مجال تناول الهجرة الدولية.
    Bien entendu, il n'a jamais été convenu que la question des migrations internationales devrait faire l'objet de négociations officielles et normatives. UN ومن الواضح أن ليس ثمة توافق للآراء على جعل الهجرة الدولية موضوع مفاوضات غير رسمية، تحدد المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد