ويكيبيديا

    "la question des mines antipersonnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة الألغام المضادة للأفراد
        
    • مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • مسألة الألغام الأرضية
        
    • بمسألة الألغام المضادة للأفراد
        
    • بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • قضية الألغام المضادة للأفراد
        
    • مشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • يتعلق بالألغام المضادة للأفراد
        
    • لمسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel. L'Éthiopie est fermement convaincue que tous les États doivent unir leurs efforts afin que les mines ne frappent plus aveuglément et n'infligent plus de souffrances indicibles. UN أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع.
    la question des mines antipersonnel exige la plus grande attention de la part de la communauté internationale. UN لا تزال مسألة الألغام المضادة للأفراد مهمة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    J'aimerais, à ce titre, évoquer la question des mines antipersonnel. UN وأود في هذا الصدد أن أطرح مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Je voudrais juste ajouter quelques mots sur la question des mines antipersonnel. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ce fait, notamment, constitue un des facteurs qui ont contribué à la relégation au second plan de la question des mines antipersonnel dans les médias internationaux. UN وهذا، في جملة أمور، أحد العوامل التي تسهم في توقف مسألة الألغام الأرضية عن الظهور في وسائل الإعلام العالمي الدولية.
    Dans cet esprit, nous avons accepté la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des mines antipersonnel. UN وبهذه الروح، قبلنا اقتراح تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel et des mines terrestres. UN واسمحوا لي اﻵن أن انتقل إلى موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام البرية.
    la question des mines antipersonnel l'est aussi. UN ومن المصادر الأخرى المسببة للقلق لنا قضية الألغام المضادة للأفراد.
    Mon pays s'engagera pour que la question des mines antipersonnel demeure un domaine prioritaire des travaux menés au sein de ce Réseau. UN وسيلتزم بلدي بضمان أن تظل مسألة الألغام المضادة للأفراد واحدة من أولويات الشبكة.
    Les deux parties ont convenu que la question des mines antipersonnel n'est pas simplement une question humanitaire mais également une question de développement. UN واتفق الطرفان وأبرزا أن مسألة الألغام المضادة للأفراد ليست مجرد مسألة إنسانية بل هي مسألة تنموية أيضا.
    Avant même l'entrée en vigueur en 1999 de la Convention sur l'interdiction des mines, l'Afrique du Sud jugeait importante la question des mines antipersonnel. UN إن مسألة الألغام المضادة للأفراد كانت مسألة هامة بالنسبة لجنوب أفريقيا حتى قبل بدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام لعام 1999.
    L'Afrique du Sud estime que les fermes engagements pris au niveau régional sur la question des mines antipersonnel viennent renforcer les efforts déployés au niveau national sur la question des mines. UN وترى جنوب أفريقيا أن تقديم تعهدات إقليمية قوية بشأن مسألة الألغام المضادة للأفراد يدعم الجهود الوطنية في مجال العمل من أجل إزالة الألغام.
    Nous espérons que cette réunion, au niveau ministériel, se traduira par l'adoption de recommandations concrètes afin de traiter de façon globale la question des mines antipersonnel, en particulier pour ce qui est de la coopération et de l'aide internationale, et d'autres questions pertinentes y relatives envisagées par cet important instrument de droit international. UN ونأمل أن يؤدي هذا الاجتماع الذي سيعقد على المستوى الوزاري في مابوتو الى اعتماد توصيات ذات مغزى تتناول على نحو شامل، مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين والمسائل اﻷخرى ذات الصلة التي يتصورها هــــذا الصك الهام للقانون الدولي.
    M. Paek (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite intervenir brièvement sur la question des mines antipersonnel. UN السيــد بايك )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلادي أن يدلي بتعليق موجز علــى مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    C'est ce qui a incité par exemple l'Organisation de l'unité africaine à adopter la décision CM/Dec.363 (LXVI), intitulée «Rapport du Secrétaire général sur la question des mines antipersonnel et les efforts faits au niveau international pour parvenir à une interdiction totale». UN وهذا دفع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على سبيل المثال، إلى اعتمـــــاد القرار CM/DC.363 (LXVI) المعنون " تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والجهود الدولية للتوصل إلى حظر تام " .
    Restant dans le domaine du désarmement, je soutiens sans réserve la relance des travaux de l'ONU concernant la question des mines antipersonnel qui, jour après jour, longtemps après que les armes se sont tues dans un conflit, continuent à faire d'innombrables victimes. UN وفي مجال نزع السلاح أيضا أؤيد بلا تحفظ عمل اﻷمم المتحدة بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي ظلت على مدى اﻷيام وبعد صمت المدافع بوقت طويل في غضون النزاع تسقط أعدادا لا حصر لها من الضحايا.
    Aujourd'hui, je souhaite reprendre la proposition que nous avons faite concernant le désarmement nucléaire, traiter à nouveau la question des garanties négatives de sécurité en fonction de l'évolution récente des consultations informelles tenues sous vos auspices, Monsieur le Président, et évoquer également la question des mines antipersonnel. (M. Selebi, Afrique du Sud) UN وأود مجدداً، في بياني اليوم، أن أتناول المقترح الذي قدمناه بشأن نزع السلاح النووي، وأن أبحث مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية في ضوء ما حدث مؤخراً من تطورات في المشاورات غير الرسمية المعقودة برعايتكم. أيها السيد الرئيس، كما أرغب في طرح مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La position du Pakistan à l'égard de la question des mines antipersonnel est dictée par des craintes légitimes en matière de sécurité. UN إن موقف باكستان حيال مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد تحدده شواغل أمنية شرعية.
    Laissez—moi vous dire aussi avec quel intérêt ma délégation a écouté le Ministre d'Etat et Ministre des affaires étrangères de votre pays tracer à cette conférence un programme d'action à la fois ambitieux et pragmatique dans lequel il a mentionné, notamment, la possibilité de désigner un coordonnateur spécial qui serait chargé de la question des mines antipersonnel. UN واسمحوا لي بأن أعرب لكم أيضاً عن الاهتمام البالغ الذي استمع به وفدي إلى وزير الدولة وزير شؤون خارجية بلدكم وهو يرسم لهذا المؤتمر برنامج عمل طموحاً وواقعياً في الوقت نفسه، ذكر فيه على وجه الخصوص إمكانية تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Il faut aussi aborder un deuxième point évoqué par le Président de la Bolivie, à savoir la question des mines antipersonnel. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى جانب آخر تناوله رئيس بوليفيا ونعني به موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Nous sommes d'avis que la question des mines antipersonnel comporte des aspects humanitaires complexes mais qu'il faut tenir compte aussi du droit des États souverains à l'autodéfense, ce qui impose une approche équilibrée du problème. UN وفي رأينا أن قضية الألغام المضادة للأفراد تنطوي على بعض الشواغل الإنسانية الحساسة والاحتياجات المشروعة للدول ذات السيادة للدفاع عن النفس، الأمر الذي يقتضي وجود نهج متوازن لعلاج هذه المشكلة.
    Elle devra aborder la question des mines antipersonnel d'une manière globale — élaborer un mandat et conclure rapidement les négociations pour interdire l'utilisation, la production, l'entreposage et le transfert des mines antipersonnel. UN وترى كندا أنه ينبغي للمؤتمر أن يعالج مشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد بطريقة شاملة - أي القيام بتحديد ولاية، والاسراع باختتام المفاوضات من أجل حظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد وانتاجها وتخزينها ونقلها.
    Elle salue également l'assistance fournie par les bailleurs de fonds, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, qui permettra d'accélérer le processus de prise de conscience collective sur la question des mines antipersonnel et des munitions non-explosées, non seulement en République démocratique du Congo mais également dans le monde. UN ونعرب عن تقديرنا العميق أيضا لمساعدات جميع من يقدمون الأموال ولمساعدات المنظمات الحكومية وغير الحكومية. فقد جعلت هذه المساعدات من الممكن الإسراع في عملية التوعية الشعبية فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو حول العالم.
    Nous ne voulons pas empêcher la Conférence du désarmement de traiter de la question des mines antipersonnel. UN فنحن لا نريد أن نكون عقبة في طريق معالجة مؤتمر نزع السلاح لمسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Après des observations quelque peu détaillées sur le désarmement nucléaire, je manquerais d'honnêteté si je n'abordais pas la question des mines antipersonnel. UN وبعد أن تناولت بطريقة مفصلة نوعا نزع السلاح النووي سأكون أقل صراحة إن لم أتناول بإيجاز قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد