ويكيبيديا

    "la question des réserves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة التحفظات
        
    • موضوع التحفظات
        
    • بمسألة التحفظات
        
    • فمسألة التحفظات
        
    • لمسألة التحفظات
        
    • مسألة تحفظات
        
    • بقضية التحفظات
        
    • موضوع التحفُّظات
        
    • ومسألة التحفظات
        
    • مسألة مصارف
        
    • مسألة التحفظ
        
    • قضية التحفظات
        
    Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. Rapports UN ينبغي أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في مسألة التحفظات.
    Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. UN ينبغي أن يبحث بروتوكول اختياري مُحتمل مسألة التحفظات.
    Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. UN ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتناول مسألة التحفظات.
    la question des réserves non valides intéresse particulièrement la Finlande, et c'est de cette question importante que traitent les observations ci-après. UN ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة.
    Par ailleurs, il a pris note avec satisfaction des remarques générales faites par le Comité des droits de l'homme sur la question des réserves formulées au sujet du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وزيادة على ذلك فقد أشارت اللجنة مع الموافقة الى التعليق العام الذي أبدته لجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بمسألة التحفظات بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. UN ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتناول مسألة التحفظات.
    Quand la délégation transmettra à son Gouvernement les remarques du Comité, elle insistera particulièrement sur la question des réserves. UN وأفاد بأن الوفد سيركز، عند تقديم ملاحظات اللجنة إلى الحكومة، على مسألة التحفظات بصفة خاصة.
    Les membres du Comité se sont félicités que la question des réserves eût été abordée dans le rapport, mais se sont déclarés considérablement préoccupés par ces réserves. UN وفيما رحبوا بتناول مسألة التحفظات في التقرير، وجدوا في هذه التحفظات أمرا يبعث على القلق الشديد.
    L'intervenante souhaitait savoir si le Comité pouvait porter la question des réserves formulées à l'égard de la Convention devant la Cour internationale de Justice. UN واستفسرت عما اذا كان بامكان اللجنة عرض مسألة التحفظات التي تبدى بشأن هذه الاتفاقية على محكمة العدل الدولية.
    Mme Tallawy a répondu que la question des réserves ne pouvait être portée devant la Cour que par l'intermédiaire de l'Assemblée générale. UN وردا على ذلك، قالت السيدة التلاوي انه سيتوجب عرض مسألة التحفظات على المحكمة المذكورة عن طريق الجمعية العامة.
    Le Conseil international consultatif a également demandé au Comité d'experts financiers de mettre au point un plan d'action réaliste assorti de délais pour régler la question des réserves émises par KPMG dans son opinion. UN ودعا المجلس أيضاً اللجنة إلى وضع خطة عمل واقعية وإطار زمني لحل مسألة التحفظات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أعربت عنها شركة كي بي إم جي، في رأيها المتعلق بمراجعة الحسابات.
    la question des réserves à la Convention ou aux Protocoles fait l’objet d’un examen séparé.] UN ]ملاحظة : مسألة التحفظات على الاتفاقية أو على البروتوكول مسألة منفصلة .[
    Ils encouragent donc le Rapporteur spécial à aborder dans les meilleurs délais l’examen de la question des réserves illicites, notamment dans le contexte de la doctrine de la divisibilité. UN ولذلك فهي تشجع المقرر الخاص على النظـــــر في أقرب وقت ممكن فــي مسألة التحفظات غير المشروعة، لا سيما في سياق نظرية القابلية للتجزؤ.
    22. Le Président—Rapporteur a conclu que, faute de consensus, la question des réserves devrait faire l'objet de discussions plus approfondies. UN 22- واختتمت الرئيسة/المقررة قائلة إن مسألة التحفظات تحتاج إلى مزيد من المناقشة نظراً لعدم وجود توافق للآراء بشأنها.
    La Sous-Commission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La SousCommission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantetroisième session. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    La discussion a d'abord porté sur la question des réserves à la Convention. UN وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية.
    La discussion a d'abord porté sur la question des réserves à la Convention. UN وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية.
    106. Sur la question des réserves aux dispositions d'un traité réaffirmant une règle de droit coutumier, les membres qui se sont exprimés ont souscrit à l'avis du Rapporteur spécial pour qui ce type de réserves est licite en principe. UN ٦٠١- أما فيما يتعلق بمسألة التحفظات على أحكام معاهدة تعيد تأكيد قاعدة من قواعد القانون العرفي، فقد اتفق مَن تكلم من اﻷعضاء مع المقرر الخاص في أن هذا النوع من التحفظات جائز من حيث المبدأ.
    la question des réserves au titre du Pacte et du premier Protocole facultatif est régie par le droit international. UN فمسألة التحفظات في إطار العهد والبروتوكول الاختياري اﻷول مسألة يحكمها القانون الدولي.
    Historique de la question des réserves aux conventions multilatérales. UN الخلفية التاريخية لمسألة التحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    Cela étant, les réunions intercomités pourraient assurément être maintenues pour débattre de certains sujets d'intérêt commun, car elles ont parfois permis d'avancer, par exemple sur la question des réserves des États parties. UN غير أنه من الوارد جداً إبقاء تلك الاجتماعات لمناقشة بعض الموضوعات التي تتعلق بالمصلحة المشتركة، فقد مكّنت في بعض الأحيان من إحراز تقدم، مثلاً في مسألة تحفظات الدول الأطراف.
    17. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard de la femme se préoccupe de la question des réserves depuis sa création. UN ١٧ - وقد كانت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منهمكة، منذ نشأتها بقضية التحفظات.
    S'agissant de la question des réserves < < à effet supermaximum > > , si le Rapporteur spécial partage la plupart des opinions exprimées par le représentant de la Suède au nom des pays nordiques, il demeure quelque peu sceptique quant aux conclusions qu'il en tire. UN 76 - وانتقل إلى موضوع التحفُّظات " ذات الأثر النهائي العام " فأعرب عن اتفاقه مع معظم وجهات النظر التي أعرب عنها وفد السويد نيابة عن الدول النردية، وإن كان لا يزال غير مطمئن للنتائج التي توصلت إليها.
    Il a été décidé d'organiser une réunion intercomités à laquelle devraient participer le président et deux membres de chaque organe conventionnel en vue d'examiner les méthodes de travail et la question des réserves. UN وأضاف أنه تقرر تنظيم اجتماع مشترك بين اللجان ينبغي أن يشارك فيه الرئيس وعضوان من كل هيئة من هيئات المعاهدات بغية فحص طرائق العمل ومسألة التحفظات.
    Le rapport est divisé en cinq chapitres : le premier consiste en un aperçu général de la question des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone et en considérations élémentaires sur le marché du carbone. UN الفصل الأول يقدم خلفية عن مسألة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ويتضمن عرضاً مختصراً عن أسواق الكربون.
    143. Curieusement, les Conventions de 1969 et 1986 n'évoquent pas la question des réserves aux conventions ou, plus exactement, aux clauses de codification. UN ٣٤١- من الغريب أن اتفاقيتي ٩٦٩١ و٦٨٩١ لم تعالجا مسألة التحفظ على اتفاقيات التدوين أو بعبارة أدق شروط التدوين.
    Ils ont recommandé au Comité d'inscrire la question des réserves dans son programme de travail et de soulever la question de la validité et de l'effet juridique des réserves dans les organismes appropriés. UN وأوصوا اللجنة بأن تضم قضية التحفظات إلى أعمالها وبأن تثير مسألة صحة التحفظات وأثرها القانوني في الهيئات الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد