ويكيبيديا

    "la question des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة التقارير
        
    • مسألة العلاقة
        
    • حالة التقارير
        
    • مسألة العلاقات
        
    • بمسألة العلاقة
        
    • إطار موضوع التقارير
        
    • مسألة الإبلاغ
        
    • مسألة تقارير
        
    • مسألة تقديم التقارير
        
    la question des rapports que le Conseil de sécurité est tenu de présenter à l'Assemblée doit aussi continuer à retenir notre attention. UN كما أن مسألة التقارير المطلوب من مجلس الأمن تقديمها إلى الجمعية بحاجة إلى اهتمامنا المستمر.
    Il se félicite également que le Comité et les entités dont les comptes sont vérifiés aient entrepris d'examiner la question des rapports sur l'impact des recommandations d'audit. UN كما رحب بشروع المجلس والكيانات التي روجـعت حساباتها في دراسة مسألة التقارير المتعلقة بأثر توصيات مراجعة الحسابات.
    la question des rapports entre le Conseil d’administration et d’autres organes a également été soulevée. UN ٤١١- وأثيرت أيضا مسألة العلاقة بين المجلس والهيئات اﻷخرى.
    54. La Constitution règle également la question des rapports entre la législation nationale et le droit international. UN ٤٥- ويتناول الدستور أيضا مسألة العلاقة بين القانون الوطني والقانون الدولي.
    Le Comité souhaitera donc peut-être réexaminer la question des rapports qui sont très en retard. UN وقد تود اللجنة بناء على ذلك في استعراض حالة التقارير التي تأخر ورودها تأخرا شديدا.
    En revanche, la question des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    143. Sur la question des rapports entre le PNUD et l'UNOPS, le Directeur assistant a indiqué que le Conseil d'administration recevrait au cours de la session en cours un état actualisé de l'application des recommandations issues de l'évaluation. UN 143 - وفيما يتعلق بمسألة العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أوضح المدير المساعد أن المجلس سيتلقى تقريرا مستكملا عن تنفيذ توصيات التقييم أثناء الدورة الحالية.
    53. Une délégation a indiqué que la question des rapports renvoyait à toute une série de problèmes. UN ٥٣ - وقال أحد الوفود إن هناك عددا من القضايا ينبغي تغطيته في إطار موضوع التقارير.
    Un moyen pratique de faciliter l'application des dispositions du Document final adopté en 2000 consisterait à tenir un débat constructif sur la question des rapports nationaux. UN ورأى أن إجراء مناقشة بناءة بشأن مسألة التقارير الوطنية يشكل وسيلة عملية لتعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Il n'est pas non plus fait mention de la question des rapports que doivent soumettre les États Membres sur leurs résultats économiques et les mesures prises pour donner suite à la Déclaration et à la Stratégie. UN كذلك لا يشير التقرير إلى مسألة التقارير التي ينبغي للدول اﻷعضاء تقديمها عن نتائجها الاقتصادية وعما اتخذته من تدابير لتنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية.
    110. M. Amor dit qu'il faut prendre des mesures pour régler la question des rapports en retard. Quelles que soient les difficultés, lorsqu'un État partie est désireux de soumettre un rapport, il y a toujours une solution. UN 110- السيد عمر قال إنه يتعيّن اتخاذ إجراء لمعالجة مسألة التقارير المتأخرة، وبصرف النظر عن التحديات، فعندما تكون الدول الأطراف راغبة في تقديم تقرير، فإنه يمكن العثور على حل لهذا الموضوع على الدوام.
    la question des rapports que le Conseil de sécurité est tenu de présenter à la plénière, conformément aux articles pertinents de la Charte, doit aussi continuer à retenir notre attention. UN إن مسألة التقارير التي يتعين على مجلس الأمن أن يقدمها إلى الجمعية العامة بموجب مواد الميثاق ذات الصلة لا تزال محور اهتمامنا.
    L'Union africaine et les États d'Afrique devront également résoudre la question des rapports entre l'organisation régionale (Union africaine) et les organisations sous-régionales du continent. UN 38 - وسوف يلزم أيضا للاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية معالجة مسألة العلاقة بين الاتحاد والمنظمات الإقليمية.
    Les dirigeants africains doivent élaborer un cadre approprié techniquement cohérent pour résoudre la question des rapports primordiaux entre la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وعلى القادة الأفارقة أن يتوصلوا إلى إطار مناسب ومترابط من الناحية التقنية لحل مسألة العلاقة الحاسمة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Il faut également reposer la question de la pertinence de certaines institutions et trouver une vraie réponse au problèmes des chevauchements, y compris la question des rapports avec les agences spécialisées. UN ونريد أن نعمل على سبيل الاستعجال مع منظومة اﻷمم المتحدة، حيث ستجري مناقشة عريضة لهذه المواضيع قدر اﻹمكان، على جميع المستويات المعنية، ويجب إعادة النظر في أهمية بعض المؤسسات، ويجب التوصل الى حل فعلي لمشكلة الازدواجية، بما في ذلك حل مسألة العلاقة مع الوكالات المتخصصة.
    Le Comité a décidé d'examiner la question des rapports attendus de longue date et de mentionner plus bas les États dont le rapport initial est attendu depuis longtemps. UN 25- وقررت اللجنة أن تنظر في حالة التقارير التي فات موعد تقديمها بفترة طويلة، وتشير أدناه إلى الدول التي عليها تقارير أولية فات موعد تقديمها بفترة طويلة.
    22. Le Comité a décidé d'examiner la question des rapports attendus de longue date, conformément à la procédure établie et dans l'ordre chronologique. UN 22- وقد قررت اللجنة أن تعالج حالة التقارير التي فات موعد تقديمها بفترة طويلة، وفقاً لإجراءاتها المتبعة وبالترتيب التاريخي.
    À sa 55e séance, tenue le 22 novembre 2006, au cours de sa trente-septième session, le Comité a examiné la question des rapports en retard, y compris de la présentation récente de rapports en retard de plusieurs années, et a pris la décision ci-après: UN 46- استعرضت اللجنة، في جلستها الخامسة والخمسين المعقودة في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 في أثناء دورتها السابعة والثلاثين، حالة التقارير التي فات موعد تقديمها، بما فيها عدة تقارير قدمت في الفترة الأخيرة بعد فوات موعد تقديمها بوقت طويل، وقررت ما يلي:
    la question des rapports entre l'Etat fédéral et les différents Etats qui le composent est d'autant plus importante que le Brésil annonce une série de réformes au niveau fédéral. UN وقال إن ما يزيد من أهمية مسألة العلاقات بين الدولة الفيدرالية والولايات المختلفة التي تتألف منها هو أن البرازيل قد أعلنت عن سلسلة من اﻹصلاحات على المستوى الفيدرالي.
    Par ailleurs, la Belgique regrette que la question des rapports entre la succession d'États et la protection diplomatique ne soit pas abordée, ne fût-ce que dans le commentaire des articles 5 et 7. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف بلجيكا لعدم معالجة مسألة العلاقات بين خلافة الدول وبين الحماية الدبلوماسية، حتى في التعليقات على مشروعي المادتين 5 و 7.
    143. Sur la question des rapports entre le PNUD et l'UNOPS, le Directeur assistant a indiqué que le Conseil d'administration recevrait au cours de la session en cours un état actualisé de l'application des recommandations issues de l'évaluation. UN 143 - وفيما يتعلق بمسألة العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أوضح المدير المساعد أن المجلس سيتلقى تقريرا مستكملا عن تنفيذ توصيات التقييم أثناء الدورة الحالية.
    53. Une délégation a indiqué que la question des rapports renvoyait à toute une série de problèmes. UN ٥٣ - وقال أحد الوفود إن هناك عددا من القضايا ينبغي تغطيته في إطار موضوع التقارير.
    Les États membres ont également insisté sur la question des rapports, qui devaient être plus intelligible, plus ciblés et plus synthétiques et publiés en temps voulu. UN 2 - كذلك، شددت الدول الأعضاء على مسألة الإبلاغ بغية التوصل إلى وضع تقارير أكثر تركيزا وشفافية وإلى إصدارها في حينها.
    10. Le Conseil a examiné la question des rapports des organes de coordination à sa session de fond (point 6 a) de l'ordre du jour). UN ٠١ - نظر المجلس في مسألة تقارير هيئات التنسيق في دورته الموضوعية )البند ٦ )أ( من جدول اﻷعمال(.
    Lors du débat thématique tenu en octobre 2007, on a reconnu que les activités d'information du Comité devaient se dérouler en plusieurs temps, et décidé que les activités futures privilégieraient moins la question des rapports et davantage celle de l'assistance aux États en vue de la pleine application de la résolution. UN وأُقر في نقاش مواضيعي عُقِد خلال تشرين الأول/أكتوبر 2007 بالحاجة إلى مواصلة اتباع نهج تدريجي تجاه أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة، وتقرر أن تركز المرحلة الجديدة بشكل أقل على مسألة تقديم التقارير وبشكل أكبر على مساعدة الدول على تنفيذ القرار بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد