ويكيبيديا

    "la question des stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة المخزونات
        
    • قضية المخزونات
        
    • مسألة مخزونات
        
    • بمسألة المخزونات
        
    • لمسألة المخزونات
        
    • بمسألة مخزون
        
    • مع المخزونات
        
    • ومسألة المخزونات
        
    • القضايا المتعلقة بالمخزونات
        
    • بشأن المخزونات
        
    • مسألة اﻷرصدة
        
    Pour jouer un rôle efficace dans la promotion du désarmement, il devrait également aborder la question des stocks existants. UN ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية.
    Pour jouer un rôle efficace dans la promotion du désarmement, il devrait également aborder la question des stocks existants. UN ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية.
    En d'autres termes, la question des stocks devra être prise en compte quel que soit le traité sur les matières fissiles que nous négocierons. UN وبعبارة أخرى، فلا بد من إدراج مسألة المخزونات في أي معاهدة نتفاوض عليها بشأن المواد الانشطارية.
    Même si elle n'est pas mentionnée de façon explicite, nous considérons que la question des stocks sera prise en compte comme il se doit, sur la base du mandat Shannon. UN ورغم عدم إدراج قضية المخزونات في المشروع صراحة، نعتقد أنها ستناقش استناداً إلى ولاية شانون.
    Un tel mandat ne réglera pas la question des stocks de matières fissiles asymétriques et non contrôlés. UN ومثل هذه الولاية تترك الباب مفتوحا أمام مسألة مخزونات المواد اﻹنشطارية غير المتماثلة وغير المتحكم بها.
    On nous a dit à maintes reprises que le mandat Shannon constituait la base pour traiter la question des stocks. UN وقد سمعنا إشارات متكررة إلى ولاية شانون باعتبارها الأساس لمعالجة مسألة المخزونات.
    En l'occurrence, la question des stocks existants doit absolument être traitée d'une façon très directe. UN وفي ظل الظروف الراهنة، يتعين معالجة مسألة المخزونات القائمة بطريقة جد مباشرة.
    En outre, les négociateurs devront décider de la manière de traiter la question des stocks préexistants. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين على المتفاوضين أن يحددوا كيفية معالجة مسألة المخزونات الموجودة سلفاً.
    Les futures négociations devraient par conséquent inclure également la question des stocks et de la vérification effective. UN لذلك، ينبغي أن تشمل المفاوضات المقبلة مسألة المخزونات والتحقق الفعال.
    Certains de nos collègues ont mentionné le mandat Shannon comme base d'examen de la question des stocks. UN ولقد أشار البعض من زملائنا إلى ولاية شانون باعتبارها أساس معالجة مسألة المخزونات.
    Le représentant du Groupe de l'évaluation technique et économique a rappelé qu'au cours des années précédentes, la question des stocks avait été examinée par les Parties plutôt que par le Groupe. UN وقال ممثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إن مسألة المخزونات كانت موضع نظر الأطراف وليس الفريق في السنوات السابقة.
    La vingt et unième Réunion des Parties devrait examiner plus avant la question des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone s'agissant de la question du respect. UN ويتوقع أن يواصل الاجتماع الحادي والعشرين نظر مسألة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بالامتثال.
    Cette quatrième réunion a été consacrée à la question des stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN وكان موضوع هذا الاجتماع الرابع هو مسألة المخزونات الاحتياطية للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Le sentiment général était que la question des stocks ne devait pas constituer un préalable à l'ouverture des négociations. UN وتم التسليم بوجه عام بأن مسألة المخزونات ينبغي ألا تكون شرطاً مسبقاً للمفاوضات.
    13. Divers moyens d'aborder la question des stocks ont été suggérés dans le passé. UN 13- وقد قُدمت اقتراحات مختلفة في الماضي بشأن طريقة التعامل مع مسألة المخزونات.
    Il a notamment été proposé d'aborder la question des stocks dans le préambule du traité, de façon à ouvrir la voie à de futures négociations. UN ويدعو أحد هذه المقترحات إلى معالجة مسألة المخزونات في ديباجة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، لتمهيد الطريق أمام التفاوض بشأنها في المستقبل.
    Dans le même temps, nous considérons que les négociations ne doivent pas porter sur la question des stocks. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نعتبر أن المفاوضات ينبغي ألا تتناول قضية المخزونات.
    J'aimerais également évoquer le nombre d'observations qui ont été faites par mes collègues en ce qui concerne la question des stocks de matières fissiles. UN وأود أيضاً أن أشير إلى عدد من التعليقات التي أدلى بها زملائي بخصوص مسألة مخزونات المواد الانشطارية.
    Des éclaircissements utiles ont été donnés sur la question des stocks. UN قُدّمت توضيحات مفيدة فيما يتعلق بمسألة المخزونات.
    Il faudrait rendre ce dernier véritablement irréversible et nous considérons donc qu'il faut dans le traité prendre en compte la question des stocks existants. UN وينبغي جعل نزع السلاح النووي أمراً لا يمكن حقاً الرجوع عنه، وعليه، فإننا نعتقد أنه يجب أن تتصدى المعاهدة لمسألة المخزونات الحالية.
    Toutefois, sur la question des stocks de matériel stratégique, l'orateur apprécierait que des renseignements lui soient communiqués en ce qui concerne la gestion des stocks de matériel de pointe, dont la valeur a chuté. UN إلا أنه سيرحب، فيما يتعلق بمسألة مخزون النشر الاستراتيجي، بأي معلومات تتعلق بإدارة مخزونات التكنولوجيا المتقدمة التي انخفضت قيمتها بصورة كبيرة.
    La Norvège a recommandé qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles aborde également la question des stocks existants afin d'avoir une incidence réelle sur le désarmement. UN 18 - دعت النرويج دوما إلى ضرورة أن تتعامل أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مع المخزونات الحالية أيضا، لكي يكون لها أثر كامل وحقيقي على نزع السلاح.
    Tout en reconnaissant les difficultés que soulève la question des stocks militaires actuels de matières fissiles, nous avons l'intention de la poser, comme cela est prévu dans le rapport Shannon, et chercherons, avec d'autres membres de la Conférence du désarmement, le moyen le plus approprié d'y apporter une solution. UN وفي حين أننا ندرك الصعوبات التي تكتنف القضايا المتعلقة بالمخزونات العسكرية القائمة من المواد الانشطارية، فإننا نعتزم إثارة قضية المخزونات من هذه المواد، كما هو منصوص عليه في تقرير شانون، وسنسعى، بالتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح، إلى التوصل إلى أنسب السبل للتصدي لهذه المسألة.
    Cependant, des travaux sont en cours sur la question des stocks. UN غير أن العمل بشأن المخزونات يتقدم في الوقت الراهن.
    Nous constatons que la question des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs est aussi examinée en Deuxième Commission. UN ونلاحظ أن مسألة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال يجري بحثها أيضا في اللجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد