ويكيبيديا

    "la question devant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة إلى
        
    • هذه المسألة أمام
        
    • يثير مسألة
        
    • المسألة مرة أخرى إلى
        
    • عليه إحالة المسألة الى
        
    • البند المعروض على
        
    Les femmes qui sont en désaccord avec la loi relative au domicile devraient porter la question devant les tribunaux. UN أما النساء اللائي لا يتفقن مع القانون المتعلق بمكان الإقامة فيمكنهن رفع المسألة إلى المحاكم.
    C'est l'Inde qui a porté la question devant le Conseil de sécurité. UN وكانت الهند هي التي رفعت المسألة إلى مجلس الأمن.
    S'il n'est pas satisfait de la réponse, il peut soulever la question devant l'Assemblée municipale. UN فإذا وجد أن الرد لم يكن شافيا جاز له أن يرفع المسألة إلى مجلس البلدية.
    Elle a durant de longues années soulevé avec d'autres pays la question devant la Première Commission. UN كما دأبنا لسنوات عديدة على إثارة هذه المسألة أمام اللجنة اﻷولى بالتعاون مع آخرين.
    c) Contestation, par l'une des parties à un procès, de la constitutionnalité d'une loi ou d'une décision; le tribunal est alors obligé de renvoyer la question devant la Cour suprême et de surseoir à statuer; UN (ج) حق كل طرف في أي دعوى قضائية في أن يثير مسألة عدم دستورية أي قانون أو قرار، وتكون المحكمة ملزمة عندئذ بوقف الدعوى إلى أن تتخذ المحكمة الدستورية العليا قراراً بشأنها؛
    Considérant que la primauté du droit doit être notre principe directeur, les Îles Salomon renouvellent leur appel et s'associent au représentant des Palaos qui a parlé de renvoyer la question devant le Bureau, conformément au Règlement intérieur, afin qu'elle fasse l'objet d'un débat. UN وترى جزر سليمان أن سيادة القانون يجب أن تشكل مبدأنا الهادي، ونود مرة أخرى أن نؤكد مجددا على ندائنا ونؤيد ما قاله زميلنا ممثل بالاو بشأن إحالة المسألة مرة أخرى إلى المكتب، مع التمسك السليم بالنظام الداخلي والسماح ببعض المناقشة بشأن الموضوع.
    " 41.2 [Si le Conseil exécutif parvient à la conclusion qu'il y a eu manquement à une obligation fondamentale établie par le présent Traité, il porte la question devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'article ... .] UN " ١٤ -٢ ]إذا توصل المجلس التنفيذي الى استنتاج أن عدم الامتثال لالتزام أساسي من التزامات هذه المعاهدة قد حدث، وجب عليه إحالة المسألة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ــــ[.
    Elle encourage Cuba à porter la question devant l'organe compétent pour en discuter, car sa position semble contradictoire. UN وأعربت عن تشجيعها لكوبا على أن تحيل المسألة إلى الهيئة ذات الصلة لمناقشتها، ذلك لأن تصرفها يبدو متناقضا.
    L'intervenant ne voit donc aucune raison de renvoyer la question devant l'Assemblée générale. UN وخلص المتكلم إلى أنه لا يرى إذن أي سبب يدعو إلى إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    En particulier, il a demandé au Président du Conseil de sécurité de porter la question à l'attention du Conseil pour adoption de toutes mesures qu'il pourrait juger justifiées, y compris éventuellement le renvoi de la question devant la Cour pénale internationale. UN وطلب الفريق العامل إلى رئيس مجلس الأمن، على وجه الخصوص، أن يوجه انتباه المجلس إلى هذه المسألة من أجل اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة، بما فيها إمكانية إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Le 26 février 2003, la Chambre de première instance I a renvoyé la question devant la Chambre d'appel en application de l'article 54 du Règlement. UN وفي 26 شباط/فبراير 2003، أحالت الدائرة الابتدائية الأولى المسألة إلى دائرة الاستئناف عملا بالقاعدة 54.
    Mme Gunnsteinsdottir décrit le processus qui permet au Centre de remplir son mandat de surveillance et les mesures que celui-ci pourrait prendre si ses demandes n'étaient pas satisfaites, et en particulier le renvoi de la question devant le Comité des plaintes. UN ووصفت العملية التي بموجبها يمارس المركز ولايته الإشرافية والتدابير التي يمكنه اتخاذها إذا لم يتم الامتثال لطلباته، بما في ذلك إحالة المسألة إلى لجنة الشكاوى.
    Le Secrétaire général considère en outre que la décision de porter la question devant la Commission de conciliation n'est fondée sur aucune constatation selon laquelle un conflit existerait entre l'exécutif et le législatif ou entre les deux Chambres du Parlement, mais résulte bien plutôt d'un accord politique visant à surmonter une crise exceptionnelle. UN ويرى اﻷمين العام كذلك أن قرار إحالة المسألة إلى لجنــة التوفيق لا يستند إلى أي استنتاج بوجود أي نزاع بين الجهازين التنفيذي والتشريعي، أو بين مجلسي البرلمان، بل هو نتاج اتفاق سياسي للتغلب على أزمة استثنائية.
    Par conséquent, nous jugeons préoccupant qu'un groupe de pays ait décidé, isolément, de porter la question devant l'Assemblée générale. UN وبالتالي، نشعر بالقلق ﻷن مجموعة من البلدان قد قررت إثارة هذه المسألة أمام الجمعية العامة بأسلوب منفصل.
    5.3 En ce qui concerne les allégations de l'auteur qui affirme que la presse et le public ont été exclus de la salle d'audience, en violation du paragraphe 1 de l'article 14, le Comité relève que l'auteur n'a pas soulevé la question devant la Cour suprême. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن الصحافة والجمهور استُبعدا من محاكمته، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثر هذه المسألة أمام المحكمة العليا.
    c) Contestation, par l'une des parties à un procès, de la constitutionnalité d'une loi ou d'une décision; le tribunal est alors obligé de renvoyer la question devant la Cour suprême et de surseoir à statuer; UN (ج) حق كل طرف في أي دعوى قضائية في أن يثير مسألة عدم دستورية أي قانون أو قرار، وتكون المحكمة ملزمة عندئذ بوقف الدعوى إلى أن تتخذ المحكمة الدستورية العليا قراراً بشأنها؛
    c) Contestation, par l'une des parties à un procès, de la constitutionnalité d'une loi ou d'une décision; le tribunal est alors tenu de renvoyer la question devant la Cour suprême et de surseoir à statuer; UN (ج) حق كل طرف في أي دعوى قضائية في أن يثير مسألة عدم دستورية أي قانون أو قرار، وتكون المحكمة ملزمة عندئذ بوقف الدعوى إلى أن تتخذ المحكمة العليا قراراً بشأنها؛
    Elle peut apporter des ajustements, conformément toutefois à l'article 3.11 du règlement financier, en renvoyant la question devant le Comité des programmes et des budgets et le Conseil du développement industriel, au cas où il est prévu d'engager des dépenses en rapport avec les ajustements apportés. UN بيد أنه يجوز للمؤتمر أن يدخل تعديلات على الاقتراح وفقاً لأحكام البند ٣-11 من النظام المالي، أي بإحالة المسألة مرة أخرى إلى لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية، إذا ما كانت هناك نفقات متوقعة من جراء تلك التعديلات.
    Elle peut apporter des ajustements, conformément toutefois à l'article 3.11 du règlement financier, en renvoyant la question devant le Comité des programmes et des budgets et le Conseil du développement industriel, au cas où il est prévu d'engager des dépenses en rapport avec les ajustements apportés. UN بيد أنه يجوز للمؤتمر أن يدخل تعديلات على الاقتراح وفقاً لأحكام البند ٣-11 من النظام المالي، أي بإحالة المسألة مرة أخرى إلى لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية، إذا ما كانت هناك نفقات متوقعة من جراء تلك التعديلات.
    84. [Si le Conseil exécutif parvient à la conclusion qu'il y a eu manquement à une obligation fondamentale établie par le présent Traité, il porte la question devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'article ... .] UN ٤٨- ]إذا توصل المجلس التنفيذي الى استنتاج أن عدم الامتثال لالتزام أساسي من التزامات هذه المعاهدة قد حدث، وجب عليه إحالة المسألة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ... .[
    88. [Si le Conseil exécutif parvient à la conclusion qu'il y a eu manquement à une obligation fondamentale établie par le présent Traité, il porte la question devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'article ... .] UN ٨٨- ]إذا توصل المجلس التنفيذي الى استنتاج أن عدم الامتثال لالتزام أساسي من التزامات هذه المعاهدة قد حدث، وجب عليه إحالة المسألة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ... .[
    Au cours de la discussion de la question devant le Conseil ou le Comité, le Président du Conseil ou du Comité peut, avec l'assentiment de l'organe intéressé, inviter l'organisation à faire un autre exposé pour préciser son point de vue. UN ولرئيس المجلس أو رئيس اللجنة أن يدعو تلك المنظمة، بموافقة الهيئة ذات الصلة، الى الادلاء، في أثناء مناقشة البند المعروض على المجلس أو على اللجنة، ببيان إضافي لغرض اﻹيضاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد