ويكيبيديا

    "la question du désarmement nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة نزع السلاح النووي
        
    • قضية نزع السلاح النووي
        
    • بمسألة نزع السلاح النووي
        
    • موضوع نزع السلاح النووي
        
    • لمسألة نزع السلاح النووي
        
    • بموضوع نزع السلاح النووي
        
    • معالجة نزع السلاح النووي
        
    • لنزع السلاح النووي
        
    • المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي
        
    • على نزع السلاح النووي
        
    • قضايا نزع السلاح النووي
        
    • مسائل نزع السلاح النووي
        
    • لقضية نزع السلاح النووي
        
    • إزاء نزع السلاح النووي
        
    • لموضوع نزع السلاح النووي
        
    En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. UN لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي.
    la question du désarmement nucléaire, en particulier, a toujours eu la plus haute priorité. UN وعلى وجه التحديد، لقيت مسألة نزع السلاح النووي أعلى اﻷولويات دائما.
    Dans le même temps, nous pensons que la Conférence du désarmement devra continuer de se concentrer sur la question du désarmement nucléaire. UN وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي.
    Cette proposition porte sur la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN ويشمل المقترح إنشاء فريق عامل لمعالجة قضية نزع السلاح النووي.
    Pour définir notre position, nous devons obligatoirement en passer d'abord par la question du désarmement nucléaire. UN إن أي محاولة لتحديد موقفنا ينبغي أن تبدأ بمسألة نزع السلاح النووي.
    Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح
    La clef du problème est manifestement la question du désarmement nucléaire. UN ومفتاح فتحها هو دون شك مسألة نزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte particulier, le Groupe de travail I devrait faire avancer sérieusement le débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا المنعطف، ينبغي للفريق العامل الأول أن يعجل المناقشة حول مسألة نزع السلاح النووي بصورة جدية.
    Les conditions internationales actuelles sont particulièrement propices à des discussions sur la question du désarmement nucléaire. UN وتتيح الظروف الدولية الحالية فرصة مواتية خصوصاً للمناقشات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    La complexité et l'importance de la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires justifient sa position prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Nous souhaitons aussi examiner la question du désarmement nucléaire. UN ونحن مستعدون أيضاً لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    Permettez-moi de revenir brièvement sur la question du désarmement nucléaire, laquelle est le sujet de notre débat d'aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم.
    Un autre avis exprimé était que l'on pouvait rétablir le Groupe spécial d'experts scientifiques sur la question du désarmement nucléaire. UN وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    L'attitude du Japon sur la question du désarmement nucléaire est pratique et concrète. UN إن موقف اليابان من مسألة نزع السلاح النووي عملي وملموس.
    Nous pensons également qu'il ne serait pas juste de limiter la question du désarmement nucléaire aux seuls efforts des États parties au TNP. UN ونعتقد أيضا أنه لن يكون هناك ما يبرر اقتصار مسألة نزع السلاح النووي على جهود الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Nous sommes convaincus qu'il est indispensable de traiter la question du désarmement nucléaire de manière urgente et que la Conférence du désarmement est l'instance qui convient à cet égard. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.
    Dans ce contexte, nous ne formulerons pas non plus d'objections contre le mandat proposé sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي.
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Avec le recul, la question du désarmement nucléaire était trop vaste. UN وبالتأمل في الماضي، نجد أن موضوع نزع السلاح النووي كان عريضاً جدا.
    Ils ont également eu un débat consacré spécifiquement à la question du désarmement nucléaire. UN ولقد أجرت الدول الأطراف أيضاً نقاشاً مخصّصاً بالتحديد لمسألة نزع السلاح النووي.
    C'est pourquoi ma délégation appelle une nouvelle fois la Conférence à établir un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN ولذلك يكرر وفد بلدي دعوته المؤتمر إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بموضوع نزع السلاح النووي.
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    Bien entendu, nous espérons que ce programme de travail fera de la question du désarmement nucléaire sa priorité. UN ونتوقع بالطبع أن يعطي برنامج العمل ذاك لنزع السلاح النووي الأولوية التي يستحقها.
    IV. Création au sein de la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire UN رابعا - إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي
    Nous ne doutons pas que cette initiative contribuera à maintenir au premier plan la question du désarmement nucléaire ainsi que l'objectif ultime et réalisable d'éliminer les armes nucléaires dans un avenir proche. UN ونحن على ثقة من أن هذه المبادرة ستسهم في إبقاء التركيز على نزع السلاح النووي وعلى الهدف النهائي القابل للتحقيق الذي يتوخى القضاء على الأسلحة النووية في المستقبل المنظور.
    La République du Bélarus a bon espoir que la communauté internationale accordera l'attention voulue à sa position sur la question du désarmement nucléaire et qu'elle lui prêtera son appui. UN وترى جمهورية بيلاروس أن موقفها من قضايا نزع السلاح النووي سيحظى بالتقدير والدعم المناسبين من جانب المجتمع الدولي.
    Souligner la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي.
    À cause de cette impasse, les membres de la Conférence ne peuvent pas se pencher sur la question du désarmement nucléaire. UN والمأزق الذي يواجَه في مؤتمر نزع السلاح يمنع أعضاءه من التصدي أيضاً لقضية نزع السلاح النووي.
    Nous nous attendions cependant à un préambule qui soit ferme tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    C'était la première réunion de haut niveau de l'Assemblée générale exclusivement consacrée à la question du désarmement nucléaire. UN وعُقد الاجتماع في 26 أيلول/سبتمبر 2013، واعتبر أول اجتماع من نوعه للجمعية العامة يُكرّس لموضوع نزع السلاح النووي حصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد