Les États Membres doivent savoir également que, pour que la question du multilinguisme soit abordée de manière uniforme au Secrétariat, un groupe interdépartemental a été créé, dirigé par un coordonnateur du multilinguisme ayant le grade de Sous-Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تعلم الدول الأعضاء أيضا أنه جرى إنشاء فريق مشترك بين الإدارات يرأسه منسق لتعدد اللغات برتبة أمين عام مساعد من أجل اتباع نهج موحد في معالجة مسألة تعدد اللغات في الأمانة العامة. |
la question du multilinguisme a été largement débattue et les membres du Comité ont été unanimes à réclamer la parité des six langues officielles sur le site. | UN | وجرت مناقشة مستفيضة بشأن مسألة تعدد اللغات وأجمع أعضاء اللجنة على الدعوة إلى المساواة بين كل اللغات الرسمية الست في الموقع. |
L'examen de cette question nous offre une opportunité on ne peut plus heureuse pour approfondir l'examen de la question du multilinguisme au sein des Nations Unies qui est l'un des éléments importants qui doit être retenu dans le cadre de cette réforme. | UN | والنظر في هذه المسألة يتيح لنا فرصة ممتازة لكي نزيد من إمعان النظر في مسألة تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة، التي تمثل أحد العناصر الهامة التي يتعين اﻹبقاء عليها في إطار هذا اﻹصلاح. |
Depuis que la question du multilinguisme a été soulevée à la trente-sixième session du Conseil, la sensibilisation au sein de l'ensemble de l'Organisation a augmenté de manière significative, particulièrement en ce qui concerne les langues de travail et la promotion de la pluralité linguistique dans les travaux de l'ONUDI. | UN | وذكرت أنه منذ أن طرحت مسألة تعدّد اللغات في دورة المجلس السادسة والثلاثين تزايد الوعي بشكل كبير على نطاق المنظمة، لا سيما فيما يتعلق باستخدام لغات العمل وتعزيز التنوع اللغوي في أعمال اليونيدو. |
De nombreuses délégations ont estimé que la question du multilinguisme dans tous les travaux de l'Organisation, en particulier ses activités d'information, était de la plus grande importance. | UN | 36 - وذكر كثير من الوفود أن موضوع تعدد اللغات في جميع أعمال المنظمة خاصة في الأنشطة الإعلامية يتسم بأهمية كبيرة. |
De notre point de vue, cette résolution répond à deux exigences : assurer une approche globale de la question du multilinguisme et en promouvoir une vision tout à la fois ambitieuse et raisonnable. | UN | ونحن نرى أن القرار يستجيب لاثنين من الاحتياجات. فهو يضمن اتخاذ نهج شامل نحو تعدد اللغات ويؤدي إلى تعزيز رؤية طموحة ومعقولة. |
Il conviendrait de créer un réseau d'agents de coordination pour le multilinguisme, calqué sur le réseau d'agents de coordination pour les femmes; son rôle serait d'assurer la prise en compte de la question du multilinguisme dans les programmes de travail et dans les activités quotidiennes des départements. | UN | 77 - يستصوب إنشاء شبكة من المنسقين المعنيين بالتعددية اللغوية أسوة بشبكة منسقي شؤون المرأة؛ للتحقق من أخذ مسألة التعددية اللغوية في الاعتبار فيما تقوم به الإدارات من برامج عمل وأنشطة يومية. |
Dans cette optique, nous prenons note du rapport du Secrétaire général, contenu dans le document A/52/577, traitant de la question du multilinguisme. | UN | وفي هذا السياق، نحيط علما بتقرير اﻷمين العام الـوارد في الوثيقة A/52/577 بشأن مسألة تعدد اللغات. |
Il appuie néanmoins l'inscription de la question du multilinguisme à l'ordre du jour et demande que sa délégation soit ajoutée à la liste des coauteurs du projet de résolution sur la question. | UN | إلا أنه يؤيد إدراج مسألة تعدد اللغات في جدول اﻷعمال ويطلب إضافة اسم وفده إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
Paradoxalement, en dépit de cette ancienneté, la question du multilinguisme conserve toute son acuité et toute son actualité. | UN | ومن قبيل المتناقضات أنه علـــــى الرغم من هذا التاريخ الطويل، فإن مسألة تعدد اللغات ظلت على حدتها وظل ينطبق عليها وصفها بأنها من قضايا الساعة. |
Garantir l'égalité entre les six langues officielles est une priorité pour le Secrétariat et 2008, Année internationale des langues, a fourni l'occasion de mettre en relief la question du multilinguisme. | UN | ويعد ضمان المساواة بين اللغات الرسمية الست مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمانة العامة، وقد أتاح عام 2008، باعتباره السنة الدولية للغات، الفرصة لتسليط الضوء على مسألة تعدد اللغات. |
61. Le PRÉSIDENT se déclare particulièrement sensible à la question du multilinguisme et dit que l'on recherchera une solution satisfaisante au problème que la délégation française a soulevé, qui résulte de circonstances assez particulières. | UN | ٦١ - الرئيس: قال إن لديه حساسية خاصة إزاء مسألة تعدد اللغات وإنه سيبحث عن حل مناسب ومرض للوضع الذي نشأ والذي جاء نتيجة لظروف خاصة للغاية. |
84. Le Bénin, qui abritera en décembre 1995 le Sommet de la francophonie, ne peut rester indifférent à l'inscription de la question du multilinguisme à l'ordre du jour de la cinquantième session. | UN | ٨٤ - واسترسل يقول إن بنن، الذي سيرأس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ مؤتمر القمة للبلدان الناطقة بالفرنسية، لا بد أن يهتم بإدراج مسألة تعدد اللغات في جدول أعمال الدورة الخمسين. |
92. M. CASSAR (Malte) dit que la question du multilinguisme est généralement posée par les délégations qui ne parlent pas l'anglais. | UN | ٩٢ - السيد كسار )مالطة(: قال إن مسألة تعدد اللغات تطرحها عادة الوفود غير الناطقة بالانكليزية. |
Tout d'abord, le texte garantit une approche globale de la question du multilinguisme puisque l'Assemblée générale rappelle la nécessité de respecter strictement les règles fixant le régime linguistique de l'ONU, s'agissant des langues de travail comme des langues officielles. | UN | قبل كل شيء، يكفل النص نهجا شاملا إزاء مسألة تعدد اللغات لأن الجمعية العامة تذكّر بضرورة التقيد الصارم بالقواعد المنصوص عليها للنظام اللغوي في الأمم المتحدة فيما يتعلق بلغات العمل واللغات الرسمية على حد سواء. |
Comme vous le savez, l'Assemblée générale avait décidé, au paragraphe 14 de la résolution 56/262 du 15 février 2002, d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette cinquante-huitième session la question du multilinguisme. | UN | وكما تعلمون، قررت الجمعية العامة، في الفقرة 14 من القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، أن تدرج مسألة تعدد اللغات في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين. |
1. la question du multilinguisme est régulièrement inscrite à l'ordre du jour de nombreux organes directeurs des organisations du système, notamment à celui de l'Assemblée générale des Nations Unies qui l'examine tous les deux ans depuis 1995. | UN | 1- تكرر إدراج مسألة تعدد اللغات في جداول أعمال الكثير من هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة التي نظرت فيها كل سنتين منذ عام 1995. |
15. Depuis que la question du multilinguisme a été soulevée à la trente-sixième session du Conseil en 2009, on est beaucoup plus sensible dans l'ensemble de l'Organisation au fait que deux langues de travail sont utilisées et qu'il importe de pouvoir communiquer avec tous les partenaires et les parties prenantes dans leurs propres langues. | UN | 15- منذ إثارة مسألة تعدّد اللغات في دورة المجلس السادسة والثلاثين في عام 2009، ازداد بشكل ملحوظ مستوى الوعي في المنظمة ككل بشأن استخدام لغتي العمل، فضلا عن أهمية توفر الوسائل للاتصال مع جميع شركاء المنظمة وأصحاب المصلحة فيها باللغات التي يستخدمونها. |
6. Depuis que la question du multilinguisme a été soulevée à la trente-sixième session du Conseil en 2009, la nécessité d'une coordination interne des activités liées au multilinguisme à l'ONUDI en coopération étroite avec les unités administratives concernées, qui donnent des conseils sur tous les aspects dans ce domaine, a été soulignée. | UN | 6- منذ إثارة مسألة تعدّد اللغات في دورة المجلس السادسة والثلاثين في عام 2009، جرى التأكيد على الحاجة إلى إجراء تنسيق داخلي للأنشطة المتصلة بمسألة تعدّد اللغات في اليونيدو بالتعاون الوثيق مع الوحدات التنظيمية المعنية التي توفّر المشورة بشأن جميع جوانب هذه المسألة. |
Pourquoi ne pas prendre le temps nécessaire pour associer tout le monde à ce texte afin que nous puissions tous adopter par consensus un projet de résolution sur la question du multilinguisme? | UN | فلماذا لا نأخذ الوقت اللازم لجمع شمل العالم حول هذا النص حتى نستطيع أن ننضم جميعا بعضنا إلى بعض في اعتماد قرار بشأن موضوع تعدد اللغات بتوافق اﻵراء؟ |
M. Suarez Salvia (Argentine) déclare que la question du multilinguisme concerne l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies, et non pas seulement le Département de l'information. | UN | 28 - السيد سواريز سالفيا (الأرجنتين): قال إن مسألة التعددية اللغوية تتعلق بالمنظمة ككلّ وليس فقط بالإدارة. |
La Tunisie se félicite de l'inscription de ce point, qui traite de la question du multilinguisme au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترحب تونس بإدراج بند في جدول اﻷعمال بشأن تعدد اللغات فـــــي اﻷمم المتحدة. |