ويكيبيديا

    "la question du rôle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسألة دور
        
    Le Sommet du millénaire une fois de plus a posé la question du rôle de l'ONU au XXIe siècle. UN لقد أثار مؤتمر قمة الألفية مجددا مسألة دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    À la lumière de cette expérience de l'Algérie et de beaucoup de pays en développement, la prudence s'impose quand nous envisageons la question du rôle de l'État, et plus particulièrement de l'administration publique dans le processus de développement national. UN وعلى ضوء هــذه التجربـة فــــي الجزائر وفي العديد من البلدان الناميـــــة اﻷخرى، يجب أن نسير بخطـى متأنية فيما ننظر في مسألة دور الدولـــــة، وبصورة أخص، دور اﻹدارة العامة في عملية التنمية الوطنية.
    Tout comme le représentant de l'Inde, il pense que le mandat de l'unité d'appui doit être défini de manière très précise et souhaiterait revenir sur la question du rôle de cet organe lors de la Conférence d'examen. UN وإنه يرى رأي ممثل الهند أن ولاية وحدة الدعم يجب أن تحدد بدقة شديدة وقال بودّه أن يعود إبّان المؤتمر الاستعراضي للحديث عن مسألة دور تلك الأجهزة.
    Cinquièmement, se pose la question du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique de Vienne dans les négociations et la mise en œuvre d'un futur traité, domaines dans lesquels l'Agence pourra apporter un savoir-faire indispensable. UN خامساً، تُطرح مسألة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مفاوضات إنشاء معاهدة وإنفاذها، وهما ميدانان يمكن للوكالة أن تكون مصدراً للدراية اللازمة.
    Les débats approfondis qui ont précédé l'adoption de la résolution 60/286 ont mis en avant la question du rôle de l'Assemblée générale à cet égard. UN وأبرزت المناقشات الواسعة النطاق التي سبقت اتخاذ القرار 60/286 مسألة دور الجمعية العامة في ذلك الصدد.
    Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle de la bonne gouvernance, y compris la question de la lutte contre la corruption dans la promotion et la protection des droits de l'homme, à une prochaine session. UN وقرر المجلس مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورة مقبلة.
    Toujours en ce qui concerne la mobilisation des ressources internationales, plusieurs pays – des pays donateurs pour l’essentiel – soulèvent la question du rôle de l’aide internationale dans la réalisation des objectifs de la Déclaration et du Programme d’action de Copenhague. UN 50 - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد الدولية، تتناول عدة بلدان، في مقدمتها البلدان المانحة، مسألة دور المساعدات الدولية في تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    23. Le professeur van Boven a déclaré que la question du rôle de la religion dans le racisme revenait de temps à autre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale lorsque le Comité examinait les rapports des Etats parties. UN ٣٢- وقال البروفيسور فان بوفن إن مسألة دور الدين في العنصرية تظهر من وقت إلى آخر في لجنة القضاء على التمييز العنصري عندما تبحث هذه اللجنة تقارير الدول اﻷطراف.
    La délégation libyenne a réaffirmé qu'il était impératif d'examiner la question du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et estimé qu'il était regrettable que sa proposition n'ait été examinée que de manière partielle malgré le soutien reçu. UN 87 - وأكد الوفد من جديد أنه يتحتم النظر في مسألة دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، وأعرب عن أسفه لأنه لم تجر مناقشة اقتراحه إلا بصورة جزئية، على الرغم من التأييد الذي حظي به.
    4. Décide de poursuivre l'examen de la question du rôle de la bonne gouvernance, y compris la question de la lutte contre la corruption dans la promotion et la protection des droits de l'homme, à une session ultérieure. UN 4- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورةٍ مقبلة.
    1. Le Groupe d'experts gouvernementaux ayant pour mandat de négocier une proposition portant notamment sur les effets qu'ont les munitions en grappe sur le plan humanitaire, il faudrait examiner la question du rôle de la coopération et de l'assistance internationales. UN 1- انسجاماً مع الولاية المناطة بفريق الخبراء الحكوميين للتفاوض بشأن اقتراح يتناول، في جملة أمور، إلى التأثير الإنساني للذخائر العنقودية، ينبغي بحث مسألة دور التعاون والمساعدة الدوليين.
    4. Décide de poursuivre l'examen de la question du rôle de la bonne gouvernance, y compris la question de la lutte contre la corruption dans la promotion et la protection des droits de l'homme, à une session ultérieure. UN 4- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة دور الحكم السديد، بما في ذلك مسألة مكافحة الفساد في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في دورةٍ مقبلة.
    M. Merores (Haïti) déclare que la question du rôle de l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est dépasse la question de la République de Chine (Taiwan) et que les deux points devraient être examinés séparément UN 20 - السيد ميروريس (هايتي): قال إن مسألة دور المنظمة في صون السلام والأمن في شرق آسيا تتجاوز مسألة جمهورية الصين (تايوان) واقترح أن يُنظر في البندين كل على حدة.
    29. À la première séance du Groupe de travail, M. Bíró a expliqué les différentes voies qu'il avait explorées pour déterminer l'angle sous lequel il allait aborder la question du rôle de l'État dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises. UN 29- أوضح السيد بيرو، أثناء الاجتماع الأول للفريق العامل، مختلف السبل التي استكشفها لتحديد كيفية تناول مسألة دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Depuis un certain nombre d’années, l’Assemblée générale examine au cours de ses sessions la question du «rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d’autres domaines connexes». UN مرفــق على مدى سنوات عديدة والجمعية العامة تنظر، في دوراتها، في مسألة " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة " .
    c) Le document préparatoire soumis par Mme Claire Palley sur la question du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les activités d'assistance humanitaire internationales et la sauvegarde des droits de l'homme, compte tenu du principe de non-ingérence (E/CN.4/Sub.2/1993/39); UN )ج( وثيقة تمهيدية مقدمة من السيدة كلير بالي عن مسألة دور اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة والمساعدات الدولية وتطبيق حقوق اﻹنسان، مع مراعاة مبدأ عدم التدخل )E/CN.4/Sub.2/1993/39(؛
    Le Gouvernement britannique souhaite soulever la question du rôle de l’alinéa b), conformément auquel l’état de nécessité ne peut pas être invoqué lorsque l’obligation est prévue par un traité qui, explicitement ou implicitement, en exclut la possibilité. UN تود حكومة المملكة المتحدة أيضا أن تطرح مسألة دور الفقرة الفرعية ٢ )ب(، التي لا تجيز الدفع بحالة الضرورة في الحالات التي ينشأ فيها الالتزام عن معاهدة تنفي بصورة صريحة أو ضمنية إمكانية الدفع بحالة الضرورة.
    62. Dans le contexte de la réforme des institutions de Bretton Woods, qui a été examinée au Sommet du Groupe des sept principaux pays industrialisés tenu à Halifax (Canada) en juin 1995, le Haut Commissaire a soulevé la question du rôle de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international dans le domaine des droits de l'homme devant les ministres des affaires étrangères des pays du G-7 et le Président de la Commission européenne. UN ٦٢ - وفي سياق إصلاح مؤسسات " بريتون وود " ، الذي تم بحثه أثناء قمة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة التي عقدت في هاليفاكس بكندا في حزيران/يونيه ١٩٩٥، أثار المفوض السامي مسألة دور البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان مع وزراء خارجية بلدان مجموعة السبعة وكذلك مع رئيس الهيئة اﻷوروبية.
    56. Dans le contexte de la réforme des institutions de Bretton Woods, qui a été examinée au Sommet du Groupe des sept principaux pays industrialisés tenu à Halifax (Canada) du 15 au 17 juin 1995, le Haut Commissaire a soulevé la question du rôle de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international dans le domaine des droits de l'homme devant les ministres des affaires étrangères des pays du G-7 et le Président de la Commission européenne. UN ٦٥- وفي سياق إصلاح مؤسسات بريتون وود، الذي تم بحثه أثناء قمة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة التي عقدت في هاليفاكس بكندا في الفترة من ٥١ إلى ٧١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، أثار المفوض السامي مسألة دور البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان مع وزراء خارجية بلدان مجموعة السبعة وكذلك مع رئيس المفوضية اﻷوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد