ويكيبيديا

    "la question du recours aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمسألة استخدام
        
    • مسألة استخدام
        
    • لمسألة استخدام
        
    23. La délégation indienne se félicite de la parution de l'étude du Rapporteur spécial sur la question du recours aux mercenaires, étude qui verse une contribution importante au dossier du phénomène. UN ٢٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة الذي أسهم إسهاما هاما في فهم هذه الظاهرة.
    Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires UN 8- المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة
    Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires UN 8- المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة
    la question du recours aux sanctions continue d'être un sujet de préoccupation pour ma délégation. UN ومن بين المسائل التي تشغل وفدي باستمرار، مسألة استخدام الجزاءات.
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre à l’Assemblée générale le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires, M. Enrique Bernales Ballesteros (Pérou), qu’elle avait demandé dans sa résolution 52/112, en date du 12 décembre 1997. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١١٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، التقرير الذي أعده السيد إنريكى برناليس بايستيروس )بيرو(، المقرر الخاص لمسألة استخدام المرتزقة.
    c) Au fil des années, le Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires a particulièrement étudié le premier aspect de ces activités. UN " (ج) ركز المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة على الجانب الأول من أنشطة المرتزقة.
    S'agissant de l'idée d'une enquête internationale, avancée par le Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires, la délégation congolaise s'interroge sur la finalité d'une telle enquête. UN 56 - أما فكرة إجراء تحقيق دولي التي طرحها المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، فإن وفد الكونغو يتساءل عن الهدف من مثل هذا التحقيق.
    25. La nomination du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires répond en grande partie à l'objectif que s'est fixé l'Organisation des Nations Unies de contribuer à assurer l'exercice effectif du droit des peuples africains à l'autodétermination. UN 25- من أهم دواعي إنشاء مكتب المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة رغبة الأمم المتحدة في الإسهام في ممارسة الشعوب الأفريقية لحقها في تقرير المصير ممارسة فعلية.
    Mme El-Hasasi (Jamahiriya arabe libyenne) félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires de l'analyse qu'il donne dans son rapport des activités de mercenaires à Cuba. UN 47 - السيدة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية): هنأت المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة استخدام المرتزقة على التحليل الوارد في تقريره لأنشطة المرتزقة في كوبا.
    Par ailleurs, la délégation cubaine fait observer que le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires (A/55/334) n'a pas été entièrement traduit en espagnol. UN 54 - ويشير الوفد الكوبي كذلك إلى أن تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/55/334) لم يترجم بكامله إلى الإسبانية.
    À cet égard, le représentant de l'Angola accueille avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires (A/55/334) et est favorable à la prorogation de son mandat et l'entière coopération de l'Angola lui est acquise. UN وفي هذا الصدد، رحب ممثل أنغولا بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/55/334)، وأيد تمديد فترة ولاية المقرر الخاص، وأعلن أن التعاون التام من أنغولا مكفول له.
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question du recours aux mercenaires pour attenter aux droits fondamentaux et empêcher les peuples de disposer d'eux-mêmes (A/55/334). UN (ب) مذكرة من الأمين العام أحال بها تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (A/55/334).
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question du recours aux mercenaires) signale que 19 États ont maintenant adhéré à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires. UN ١ - السيد برنالس - باليستيروس )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة(: قال إن ١٩ دولة انضمت حتى اﻵن إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    M. Beraales Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit que les questions qui lui ont été posées appellent des réponses approfondies et qu’il complétera ses réponses orales par des réponses écrites plus détaillées. UN ٣٤ - السيد بيرنالس باليستيروس )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة(: قال إن اﻷسئلة التي وجهت إليه تحتاج إلى ردود متعمقة وإنه سيستكمل ردوده الشفوية بردود مكتوبة أوفى.
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit que l’assistance technique dont il est question est évoquée dans une résolution de l’Assemblée générale. UN ٤٤ - السيد برنالس - باليستيروس )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة(: قال إن المساعدة التقنية المذكورة قد وردت في قرار للجمعية العامة.
    S’agissant du rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires (A/54/326), l’Ukraine, en tant qu’État partie à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, partage l’inquiétude exprimée dans ce rapport devant la persistance de ce phénomène dans de nombreuses régions du monde. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة )A/54/326(، فإن أوكرانيا، باعتبارها دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، تشعر بالقلق المعرب عنه في هذا التقرير إزاء استمرار هذه الظاهرة في مناطق عديدة من العالم.
    b) Rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires en vue d'attenter aux droits de l'homme et d'empêcher les peuples d'exercer leur droit à l'autodétermination, transmis par une note du Secrétaire général (A/50/390); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )A/50/390(؛
    c) Trois lettres adressées au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires, transmises par une note du Secrétaire général (A/50/390/Add.1); UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل ثلاث رسائل موجهة الى المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة )A/50/390/Add.1(؛
    Chacune d'elles apporte des éléments d'une grande utilité pour l'examen de la question du recours aux mercenaires, qui permettront d'élargir et de préciser divers aspects tant en ce qui concerne la définition juridique que la classification des activités mercenaires selon les situations. UN وتتضمن كل ملاحظة من هذه الملاحظات عناصر مفيدة جدا له في اضطلاعه بولايته كما توفر مواد يمكن استخدامها لتوسيع نطاق مختلف جوانب مسألة استخدام المرتزقة وتوضيحها، وذلك فيما يتعلق بتعريفه القانوني وتصوير خصائصه على نطاق أوسع في الحالات التي تنطوي على استخدام المرتزقة.
    36. Abordant la question du recours aux mesures disciplinaires en prison, elle indique que 30 % des plaintes adressées à la Commission nationale des droits de l'homme se rapportent à des abus disciplinaires dans des centres de détention. UN 36- وقالت في معرض تناول مسألة استخدام التدابير التأديبية في السجون، إن نسبة الشكاوى المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإساءة استعمال السلطة التأديبية في مرافق الاحتجاز تزيد على 30 في المائة.
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre à l’Assemblée générale le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires. M. Enrique Bernales Ballesteros (Pérou), qu’elle avait demandé dans sa résolution 53/135, en date du 9 décembre 1998. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٣٥ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، التقرير الذي أعده السيد إنريكي برناليس بايستيروس )بيرو(، المقرر الخاص لمسألة استخدام المرتزقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد