ويكيبيديا

    "la question nucléaire dans la péninsule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة النووية في شبه الجزيرة
        
    • للمسألة النووية في شبه الجزيرة
        
    • بالمسألة النووية في شبه الجزيرة
        
    • القضية النووية في شبه الجزيرة
        
    • والمسألة النووية في شبه الجزيرة
        
    • للقضية النووية في شبه الجزيرة
        
    • المسألة النووية لشبه الجزيرة
        
    • المسألة النووية في شبه جزيرة
        
    Les relations internationales touchant la question nucléaire dans la péninsule coréenne ont récemment pris la tournure d'un affrontement grave. UN اتخذت التطورات المستجدة في العلاقات الدولية حول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أبعادا تنذر بمواجهة خطيرة.
    Cela démontre à l'évidence que la seule façon de régler la question nucléaire dans la péninsule coréenne passe par le dialogue et la négociation. UN وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات.
    La recherche d'une solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule de Corée vient de se heurter à un sérieux écueil. UN إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا.
    Il s'est toujours prononcé en faveur du règlement pacifique de la question nucléaire dans la péninsule coréenne par voie diplomatique. UN وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية.
    Cela a été démontré par le processus de règlement de ce qu'on appelle la question nucléaire dans la péninsule coréenne, qui a suscité à un certain moment de graves préoccupations au sein de la communauté mondiale. UN وقد بينت صحة ذلك عملية حل ما يسمى بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، التي أثارت انشغال المجتمع الدولي بشكل بالغ في فترة من الفترات.
    Cela fait partie d'un règlement équilibré de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN فهي مسألة تساعد في حسم القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    C'est pourquoi la question du retrait des troupes américaines et la question nucléaire dans la péninsule Coréenne sont inséparables l'une de l'autre. UN إذن أن انسحاب قوات الولايات المتحدة، والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أمران لا ينفصلان.
    la question nucléaire dans la péninsule coréenne n'est pas une question dont il faut débattre à l'Organisation des Nations Unies. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة.
    La dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne d'une manière pacifique et juste a ainsi été éliminée. UN وقد قضى ذلك على الفرصة الأخيرة لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بطريقة سلمية وعادلة.
    Cette façon d'aborder la question nucléaire dans la péninsule coréenne est typique de la politique des deux poids, deux mesures menée par les États-Unis. UN وهذا النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية دليل نموذجي على سياسة الكيل بمكيالين التي تتبعها.
    Les négociations entre les parties responsables ont déjà donné des résultats significatifs dans le cadre des efforts faits pour résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN إن التقدم اﻷولي والمفيد في الجهود الرامية الى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يأتي نتيجة المفاوضات بين اﻷطراف المسؤولة.
    J'espère sincèrement que cette information vous sera utile dans vos efforts pour parvenir à une solution pacifique et mutuellement acceptable de la grave situation créée par la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée continuera de s'efforcer sincèrement de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne et d'aboutir à la dénucléarisation de la région. UN إن حكومـــــة جمهورية كوريـــا الشعبية الديمقراطية ستواصل بذل جميع جهودها المخلصة لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والتوصل إلى جعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ce fait montre clairement où se situe la cause première de la question nucléaire dans la péninsule coréenne et pourquoi celle-ci est si difficile à régler. UN وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها.
    C'est pourquoi, si le Conseil de sécurité souhaite sincèrement régler la question nucléaire dans la péninsule coréenne, il aurait dû examiner il y a bien longtemps déjà les moyens de lever la menace nucléaire brandie par les États-Unis contre la République populaire démocratique de Corée. UN وبناء على ذلك، فإنه اذا ما كان مجلس اﻷمن يريد بصدق حلا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، فقد كان ينبغي له أن يناقش آنذاك مسألة إزالة التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Quel que soit le nombre des régimes et autorités remplacés, les autorités sud-coréennes devraient se prononcer après avoir bien saisi la cause profonde de la question nucléaire dans la péninsule. UN ومهما تبدلت الأنظمة والسلطات، ينبغي ألا تعرب سلطات كوريا الجنوبية عن أي موقف إلا بعد فهم الأسباب الجذرية للمسألة النووية في شبه الجزيرة فهماً صحيحاً.
    Certaines délégations ont placé leurs espoirs dans les pourparlers à six pour trouver une solution à la question nucléaire dans la péninsule et demandé que le nécessaire soit fait pour créer des conditions propices à la reprise des pourparlers. UN وشدد بعض الوفود على أهمية المحادثات السداسية الأطراف في إيجاد حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، ودعت هذه الوفود إلى العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لاستئناف تلك المحادثات.
    Cette position - explicitement exposée lors du sommet des pays non alignés, qui constituent la majorité des pays du monde - représente, dans une large mesure, le point de vue de la communauté internationale sur la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN وذلك الموقف - الذي تم إيضاحه في مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، التي تشكل غالبية بلدان العالم - يُعبر بصورة منصفة عن موقف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    À ce propos, je tiens à appeler votre attention sur les questions ci-après, auxquelles j'espère que le Conseil de sécurité accordera une attention particulière lors de l'examen de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه نظركم إلى النقاط التالية التي آمل أن يوليها مجلس الأمن اهتماما كبيرا، وتتعلق هذه النقاط بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La République populaire démocratique de Corée est par conséquent fermement opposée à toute tentative visant à donner une dimension internationale à la question nucléaire dans la péninsule coréenne, car une telle tentative ne contribuera en rien à résoudre le problème. UN ومن ثم تعترض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة على أي محاولة تهدف إلى تدويل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، لأنها لن تساعد على إيجاد حل للمشكلة.
    la question nucléaire dans la péninsule coréenne est une question politique et militaire qui doit être réglée de façon bilatérale par la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique étant donné ses origines, sa nature et sa substance. UN والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة سياسية وعسكرية، ويمكن أن تحسمها ثنائيا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، في ضوء أصلها وطبيعتها ومضمونها.
    J'espère sincèrement que cette information vous sera utile dans vos efforts pour parvenir à une solution pacifique et mutuellement acceptable de la grave situation créée par la question nucléaire dans la péninsule de Corée. UN وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Ma délégation croit que les pressions ne contribueront pas à résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN ويعتقد وفــدي أن الضغــوط ليست وسيلـــة لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Bien évidemment, c'est du Sud que vient la menace nucléaire. Mais les autorités sud-coréennes n'auront jamais un rôle à jouer dans le règlement de la question nucléaire dans la péninsule de Corée puisqu'elles n'ont pas voix au chapitre. UN وقال إن من الواضح أن الجنوب هو مصدر الخطر النووي، إلا أن سلطات كوريا الجنوبية لن تقوم بأي دور في تسوية المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا ﻷن لا حق لها في إبداء رأيها في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد