ويكيبيديا

    "la question nucléaire iranienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمسألة النووية الإيرانية
        
    • المسألة النووية الإيرانية
        
    • بالمسألة النووية الإيرانية
        
    • القضية النووية الإيرانية
        
    • والمسألة النووية الإيرانية
        
    • للقضية النووية الإيرانية
        
    C'est pour cette raison que nous avons déployé de sérieux efforts pour trouver un instrument qui puisse permettre de progresser vers le règlement de la question nucléaire iranienne. UN ولهذا السبب، بذلنا جهدا جادا لإيجاد آلية قد تمكن من تحقيق تقدم صوب حل للمسألة النووية الإيرانية.
    Nous allons continuer de contribuer aux efforts internationaux en vue de parvenir d'urgence à un règlement pacifique de la question nucléaire iranienne. UN إن إسهاماتنا وجهودنا الدولية من أجل تحقيق تسوية عاجلة للمسألة النووية الإيرانية سوف تستمر.
    La Chine souhaite également que l'on trouve une solution appropriée à la question nucléaire iranienne, par la voie de négociations diplomatiques. UN وتؤيد الصين أيضا التوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات الدبلوماسية.
    La transition démocratique en cours au Moyen-Orient ne fait que mettre en lumière l'impasse sur la question nucléaire iranienne. UN إن الانتقال الديمقراطي الجاري في الشرق الأوسط يجعل المأزق بشأن المسألة النووية الإيرانية أكثر وضوحا.
    Ainsi seront réunies les conditions nécessaires à une renégociation de la question nucléaire iranienne. UN فهذا من شأنه أن يوفر ظروفاً مواتيةً لإعادة المسألة النووية الإيرانية إلى مسار المفاوضات.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais donner des détails sur l'évolution de la situation concernant la question nucléaire iranienne. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أوضح آخر التطورات التي استجدت في ما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية.
    Certains États ont exprimé leur désir de trouver une solution globale et à long terme à la question nucléaire iranienne. UN وأعربت دول عن رغبتها في إيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية.
    La Chine continuera de jouer un rôle constructif pour aboutir à un règlement judicieux de la question nucléaire iranienne. UN وستستمر الصين في القيام بدور بناء للتوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية.
    4. Les parties concernées devraient insister sur la nécessité de privilégier la voie diplomatique pour trouver une solution pacifique à la question nucléaire iranienne. UN 4 - وينبغي أن تُصر الدول المعنية على التفاوض الدبلوماسي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الإيرانية.
    La Thaïlande espère que l'on parviendra à un règlement pacifique de la question nucléaire iranienne. UN وتتطلع تايلند إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الإيرانية.
    La Chine s'est constamment efforcée de promouvoir le règlement pacifique de la question nucléaire iranienne par des initiatives diplomatiques et la négociation. UN وما برحت الصين تسعى دوماً إلى التسوية السلمية للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات والجهود الدبلوماسية.
    Lors du débat qui a suivi, de nombreux membres du Conseil ont salué les progrès accomplis dans les négociations engagées entre le groupe des cinq plus un et la République islamique d'Iran en vue d'un accord global sur la question nucléaire iranienne. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، رحب العديد من أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المفاوضات بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية بشأن اتفاق شامل للمسألة النووية الإيرانية.
    L'accent a également été mis sur la recherche d'une solution adaptée, globale et durable à la question nucléaire iranienne par des voies diplomatiques et pacifiques. UN وشدد المتكلمون أيضا على السعي إلى التوصل إلى حل مناسب وشامل وطويل الأمد للمسألة النووية الإيرانية بالوسائل الدبلوماسية والسلمية.
    L'UE réaffirme son appui sans équivoque aux efforts visant à trouver une solution à long terme négociée à la question nucléaire iranienne dans le cadre des résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على دعمه المطلق للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل طويل الأجل عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية في إطار القرار ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    Cette politique unilatérale crée un précédent malvenu dans les discussions consacrées à la question nucléaire iranienne au sein de l'AIEA, dont j'aimerais, avec votre indulgence, développer quelques aspects. UN وبمناقشة المسألة النووية الإيرانية داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنشئ هذه السياسة الأحادية الجانب سابقة غير مناسبة. وأرجو أن تمهلوني كي أعقب على بعض جوانبها.
    La Chine a également soutenu les efforts de la communauté internationale pour régler de façon appropriée la question nucléaire iranienne, par des négociations menées dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما انضمت الصين إلى المجتمع الدولي في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى قرار ملائم بشأن المسألة النووية الإيرانية عن طريق المفاوضات في الإطار الذي تتيحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine a également soutenu les efforts de la communauté internationale pour régler de façon appropriée la question nucléaire iranienne, par des négociations menées dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما انضمت الصين إلى المجتمع الدولي في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى قرار ملائم بشأن المسألة النووية الإيرانية عن طريق المفاوضات في الإطار الذي تتيحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils ont souligné en outre que l'Agence devait continuer d'œuvrer au règlement de la question nucléaire iranienne conformément à ses obligations statutaires. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة عملها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها وقانونها الأساسي.
    Ils ont souligné en outre que l'Agence devait continuer d'œuvrer au règlement de la question nucléaire iranienne conformément à ses obligations statutaires. UN وشددوا أيضا على ضرورة مواصلة الوكالة عملها من أجل حل المسألة النووية الإيرانية في إطار ولايتها وقانونها الأساسي.
    En tant que pays voisin et parce que la stabilité de notre région est un enjeu important, nous suivons de près l'évolution de la question nucléaire iranienne et espérons qu'elle sera réglée par des moyens mutuellement acceptables reposant sur les principes du droit international. UN وكبلد مجاور له مصلحة كبيرة في استقرار منطقتنا، فإننا نتابع بشكل وثيق التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية ونأمل في أن يتسنى حلها بالوسائل التي تلقى القبول المتبادل والقائمة على مبادئ القانون الدولي.
    À cet égard, la Malaisie estime également que la question nucléaire iranienne doit être réglée par la voie du dialogue et de la négociation, dans un esprit de sincérité et de respect mutuel. UN وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أيضا أنه ينبغي حل القضية النووية الإيرانية من خلال الحوار والمفاوضات، مع التحلي بالصدق والاحترام المتبادل.
    La Chine a toujours appelé de ses vœux le règlement pacifique du problème nucléaire de la péninsule coréenne et de la question nucléaire iranienne par le dialogue et la négociation, et a déployé des efforts inlassables pour atteindre cet objectif. UN لقد دعت الصين ولا تزال تدعو إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار والتفاوض وبذلت جهوداً لا تني سعياً إلى بلوغ هذه الغاية.
    Le règlement de la question nucléaire iranienne contribuerait aux efforts mondiaux en matière de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs. UN إن إيجاد حل للقضية النووية الإيرانية سيسهم في الجهود العالمية لمنع الانتشار وتحقيق هدف إخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها وسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد