ويكيبيديا

    "la question soit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذا البند
        
    • تكون المسألة
        
    • تناول الموضوع
        
    • هذه المسألة ريثما تجري
        
    Certaines délégations ont évoqué la possibilité que la question soit examinée tous les cinq ans. UN واقترح بعض الوفود إمكانية النظر في هذا البند مرة كل خمس سنوات.
    Le Président, constatant qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole, propose que la question soit examinée en consultations officieuses. UN 8 - الرئيس: اقترح، إزاء عدم الإدلاء بأي بيانات، النظر في هذا البند في مشاورات غير رسمية.
    De toute manière, la délégation canadienne n'est pas en mesure, au stade actuel, d'accepter que l'examen de la question soit reporté. UN ومهما يكن من أمر، فإن وفده لا يستطيع حاليا الموافقة على إرجاء متابعة النظر في هذا البند.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 50, tendant à ce que l'examen de la question soit reporté à une date ultérieure. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50 بتأجيل النظر في هذا البند إلى موعد لاحق.
    Tous les députés ont le droit d'adresser des requêtes au Premier Ministre, et il faut pour cela que la question soit inscrite à l'ordre du jour de la session du Parlement. UN ويحق لجميع النواب التقدم بطلبات إحاطة إلى رئيس الوزراء، شريطة أن تكون المسألة مدرجة في جدول أعمال الدورة البرلمانية.
    L’orateur a souhaité que la question soit posée à la troisième session ordinaire de 1999. UN وطلب المتكلم تناول الموضوع في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩.
    Comme il reste à désigner le membre à choisir parmi les États d’Asie, le Bureau pourrait souhaiter recommander que la question soit examinée directement en séance plénière. UN وحيث أن هناك تعيين واحد لا يزال يتعيﱠن اختياره من بين الدول اﻵسيوية، فإن مكتب الجمعية العامة قد يرغب في التوصية بأن يُنظر أيضا في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    Étant donné l'absence de consensus, le représentant de la France propose que l'examen de la question soit renvoyé à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وبالنظر إلى غياب توافق في الآراء، اقترح إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    192. Le Comité a recommandé que l'examen de la question soit poursuivi à sa quarante-sixième session, en 2003. UN 192- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي مواصلة النظر في هذا البند ابان دورتها السادسة والأربعين في عام 2003.
    L'Assemblée générale décide d'approuver la recommandation figurant au paragraphe 55, tendant à ce que l'examen de la question soit renvoyé à la soixante et unième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN قررت الجمعية العامة الموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 55 بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والستين وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة
    L'Assemblée générale décide d'approuver la recommandation figurant au paragraphe 50, tendant à ce que l'examen de la question soit renvoyé à la soixante-deuxième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50 بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    L'Assemblée générale décide d'approuver la recommandation figurant au paragraphe 51, tendant à ce que l'examen de la question soit renvoyé à la soixante-troisième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 51، بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثالثة والستين وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    La délégation turque est prête à fournir les renseignements supplémentaires, sur demande, à la séance en cours ou pendant la session, mais ne voudrait pas que l'examen de la question soit repoussé à la session suivante. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده لتقديم معلومات إضافية عند الطلب في الجلسة أو خلال الدورة الحالية، إلا أنه لا يرغب في تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المقبلة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : À l'alinéa b) du paragraphe 1 du rapport, le Bureau recommande que la question soit examinée directement en séance plénière. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ١ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن يُنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    Le Président : Au paragraphe 1 b), le Bureau recommande en outre que la question soit examinée directement en séance plénière. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): في الفقرة 1 (ب)، يوصي المكتب كذلك بأن ُينظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    En ce qui concerne le point 93 du projet d’ordre du jour (Questions du Timor oriental), le Bureau a décidé de recommander que l’examen de la question soit renvoyé à la cinquante-quatrième session et que ce point soit inscrit à l’ordre du jour provisoire de cette session. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بالبند ٩٣ من مشروع جدول اﻷعمال )مسألة تيمور الشرقية(، قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    42. En ce qui concerne le point 95 du projet d'ordre du jour (Question du Timor oriental), le Bureau a décidé de recommander que l'examen de la question soit renvoyé à la cinquante-troisième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بالبند ٩٥ من مشروع جدول اﻷعمال )مسألة تيمور الشرقية(، قرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند الى الدورة الثالثة والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    b) En ce qui concerne le point 173 du projet d’ordre du jour (Agression armée contre la République démocratique du Congo), l’Assemblée générale a été informée à sa 107e séance plénière, le 13 septembre 1999, que, comme indiqué dans le document A/53/1048, la République démocratique du Congo souhaiterait que la question soit examinée directement en séance plénière. UN )ب( فيما يتعلــق بالبند ١٧٣ من جدول اﻷعمال المؤقت )العدوان المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية(، أبلغت الجمعية العامة في جلستها العامة ١٠٧ المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، بأنه، كما يتبيﱠن من الوثيقة A/53/1048، تود جمهورية الكونغو الديمقراطية النظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    de l'Azerbaïdjan Le Président : S'agissant de ce point de l'ordre du jour, j'ai reçu du représentant de l'Azerbaïdjan une lettre datée du 18 août 2011 dans laquelle il demande que l'examen de la question soit reporté à la soixante-sixième session de l'Assemblée. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): فيما يتعلق بالبند 39 من جدول الأعمال، تلقيت رسالة مؤرخة 18 آب/أغسطس من ممثل أذربيجان، يطلب فيها إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة 66 للجمعية العامة.
    Bien qu'aucun cas d'extradition passive ne se soit encore présenté, les autorités ont déclaré qu'ils placeraient une personne présente sur le territoire cubain en détention provisoire à condition que les circonstances le justifient, que la question soit urgente et qu'il existe des preuves solides. UN وعلى الرغم من عدم حدوث أيِّ حالات تسليم سلبي حتى الآن، فقد ذكرت السلطات أنها مستعدة لاحتجاز شخص موجود على أراضيها بشرط وجود ظروف تسوّغ ذلك الاحتجاز وبشرط أن تكون المسألة ملحّة ووجود أدلة وجيهة.
    L’orateur a souhaité que la question soit posée à la troisième session ordinaire de 1999. UN وطلب المتكلم تناول الموضوع في الدورة العادية الثالثة لعام 1999.
    Cela étant, le Comité consultatif recommande que la question soit reportée, pour qu'il puisse procéder à un examen détaillé des propositions du Secrétaire général, en février 2006, du point de vue des ressources financières et des programmes, et que l'Assemblée générale puisse ensuite se prononcer à ce sujet. UN 6 - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تؤجل هذه المسألة ريثما تجري اللجنة الاستشارية استعراضا تفصيليا للجوانب البرنامجية والمالية للمقترحات في شباط/فبراير 2006، ورهنا بما تتخذه الجمعية العامة من إجراءات لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد