ويكيبيديا

    "la réadaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة التأهيل
        
    • إعادة تأهيل
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • وإعادة تأهيلهم
        
    • التعافي
        
    • بإعادة التأهيل
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • الشفاء
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • والتأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • تعافي
        
    • وتأهيل
        
    • ورد الاعتبار
        
    • لإعادة تأهيل
        
    vii) Fondations dont l'action porte sur le handicap ou l'aide aux personnes handicapées, y compris la réadaptation. UN المؤسسات العاملة في مجال الإعاقة أو التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    Au fil des ans, la réadaptation à base communautaire a évolué et apparaît aujourd'hui comme une démarche globale fondée sur des droits. UN وأضافت أن إعادة التأهيل المجتمعية طرأت عليها تغييرات على مر السنين، وتحولت الآن إلى نهج شامل يقوم على الحقوق.
    L'État partie devrait garantir la réadaptation des victimes, y compris l'assistance médicale et psychologique voulue. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة تأهيل الضحايـا، ويشمـل ذلك تقديم المساعدة الطبية والنفسية اللازمة.
    La réunion devrait élaborer des recommandations pour protéger les victimes grâce à un traitement approprié visant à la prévention et à la réadaptation. UN وسيضع الاجتماع توصيات تهدف إلى حماية الضحايا باتباع أساليب علاج مناسبة على جانبي الوقاية وإعادة التأهيل.
    Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis. UN وتشارك أيضاً الوكالات التطوعية في تحديد العاملين بإسار الدَين وإعادة تأهيلهم.
    Un nouveau secteur a été créé au sein du service du marché du travail pour aider les employeurs à organiser la réadaptation sur les lieux de travail. UN وقد أنشئت اﻵن خدمة جديدة في إطار خدمات سوق العمل تتولى مساعدة أرباب العمل على تنظيم عملية إعادة التأهيل في مقر العمل.
    Il faudrait accorder la priorité à la réadaptation en milieu familial ou communautaire plutôt qu'au placement en institution. UN وينبغي التركيز على إعادة التأهيل المرتكزة على اﻷسرة والمجتمع المحلي، لا على ايداعهم في المؤسسات الاصلاحية.
    L'assistance aux victimes a été centrée sur la réadaptation et la réinsertion. UN كما ركزت المساعدة المقدمة إلى الضحايا على إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    C'est en 2004 que les premiers séminaires de spécialistes de la réadaptation des hommes violents ont été organisés. UN وفي عام 2004، نظمت أول حلقات دراسية للأخصائيين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل للرجال الميالين للعنف.
    la réadaptation sociale des victimes joue un rôle important dans la prévention de la violence familiale. UN ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف.
    Pendant la réadaptation, il peut être versé une subvention ou une indemnité salariale. UN على أنه يصح أثناء عملية إعادة التأهيل أن تقدم لهم إعانات مالية عن اﻷجر أو أن يُقدم لهم تعويض عن اﻷجر الذي يدفعونه.
    L'État partie devrait garantir la réadaptation des victimes, y compris l'assistance médicale et psychologique voulue. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة تأهيل الضحايـا، ويشمـل ذلك تقديم المساعدة الطبية والنفسية اللازمة.
    Le système de justice pour mineurs est particulièrement adapté aux enfants et a été conçu pour encourager la réadaptation des délinquants juvéniles. UN وذكر أن نظام قضاء الأحداث في نيبال يراعي احتياجات الأطفال وأنه موجه نحو إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين.
    Ils ont également salué la détermination de la Hongrie à renforcer les mesures en faveur de la réadaptation des victimes de la traite. UN وأشادت أيضاً بالتزام هنغاريا بتشديد التدابير من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    Les initiatives portent sur la réinsertion sociale, la réadaptation et les soins. UN وتتضمن المبادرات إعادة اﻹلحاق بالمجتمع وإعادة التأهيل والرعاية.
    la réadaptation est l'autre pilier de notre politique. UN وإعادة التأهيل هي الشطر الثاني من سياستنا.
    Les efforts en faveur de la désintoxication et de la réadaptation ont encore été encouragés. UN وزاد تعزيز الجهود التي تبذل من أجل تخليص أجسام مدمني المخدرات من سمومها وإعادة تأهيلهم.
    Aide à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale UN المساعدة من أجل التعافي البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي
    Services d'ingénierie de la réadaptation UN الخدمات الهندسية المتعلقة بإعادة التأهيل
    Elle a salué les réalisations du pays, notamment la mise en œuvre du Plan national d'action et la réadaptation des anciens enfants soldats. UN وحيّت الإنجازات التي حققتها بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإعادة تأهيل الأطفال الجنود السابقين وغيرهم من الجنود.
    Facilitation de la réadaptation physique et psychologique et de la réinsertion sociale UN تعزيز الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Le Comité demande en outre des informations sur l'indemnisation et la réadaptation assurées aux victimes. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن التعويضات المدفوعة للضحايا وعن إعادة تأهيلهم.
    Rapport annuel du secteur de la formation et de la réadaptation, 2006 et 2007. UN قارير قطاع التدريب والتأهيل للعامين 2006 و2007.
    Sous-comité du Comité consultatif de la réadaptation (RAC) chargé de l'accessibilité UN اللجنة الفرعية المعنية بإمكانية الوصول التابعة للجنة الاستشارية لإعادة التأهيل
    Elle a demandé des renseignements sur les mesures envisagées pour faciliter la réadaptation et l'intégration dans la société des femmes victimes de violence. UN وسألت قبرص عن التدابير المزمع اتخاذها للمساعدة في تعافي ضحايا العنف من الإناث وإدماجهن في المجتمع.
    Assurer la réadaptation et la formation des élèves handicapés visuels et faciliter leur intégration sociale; UN إعداد وتأهيل الطلبة ذوي الإعاقة البصرية للحياة والعمل على دمجهم في المجتمع؛
    Réparations, y compris l'indemnisation et la réadaptation UN جبر الضرر، بما في ذلك تقديم التعويضات ورد الاعتبار
    La police, les ONG et de nombreux travailleurs bénévoles consacrent d'énormes efforts à la réadaptation sociale des prostituées. UN وإن الشرطة والمنظمات غير الحكومية والعديد من العمال المتطوعين يبذلون جهودا جبارة لإعادة تأهيل العاهرات اجتماعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد