ويكيبيديا

    "la réaffectation de ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة توزيع الموارد
        
    • إعادة تخصيص الموارد
        
    • إعادة تخصيص موارد
        
    • هو نقل الموارد
        
    • عن نقل موارد
        
    Les ressources du programme proviennent principalement de la réaffectation de ressources du sous-programme 6 et, dans une moindre mesure, du sous-programme 1. UN وتأتي الموارد بشكل أساسي من إعادة توزيع الموارد من البرنامج الفرعي 6، ولدرجة أقل من البرنامج الفرعي 1.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    C'est pourquoi, au cours de l'exercice biennal 2006-2007, l'augmentation des dépenses prévues au titre des programmes prioritaires sera en grande partie financée par la réaffectation de ressources. UN ومن ثم فإن جزءا كبيرا جدا من النمو في المجالات ذات الأولوية في فترة السنتين المقبلة سيمول عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Ceux qui ont déjà été déployés à New York, Brindisi et Valence ont été financés par la réaffectation de ressources. UN وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    4. Recommande à l'Assemblée générale de prendre en charge, moyennant la réaffectation de ressources existantes du budget ordinaire au besoin, le coût de la participation de deux représentants de chaque pays figurant parmi les moins avancés (PMA) à la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN ٤ - يوصي الجمعية العامة بأن يجري تحمل تكلفة اشتراك ممثلين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى من خلال إعادة تخصيص الموارد القائمة للميزانية العادية، إذا لزم اﻷمر.
    Les gouvernements sont encouragés à étudier toutes les possibilités qui s'offrent à eux pour financer ces initiatives, y compris la réaffectation de ressources budgétaires existantes ou l'aménagement du financement de la dette extérieure; UN وتُشَجَّع الحكومات على استكشاف الخيارات المتاحة لها في مجال السياسة العامة لتمويل هذه المبادرات، ومن ذلك إعادة تخصيص موارد متاحة في الميزانية، فضلاً عن تقليص التفاوض على تمويل الديون الخارجية؛
    Eux seuls statueront sur les trois points importants que soulève la réaffectation de ressources: quand, en faveur de quelle activité et pour quel montant. UN فالدول الأعضاء وحدها هي التي يمكن أن تتخذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بتوقيت إعادة توزيع الموارد والأنشطة التي توجه إليها وحجمها.
    Rapport du CCQAB sur le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    Les principales causes de ces écarts tiennent aux modifications apportées aux programmes (notamment aux imprévus nécessitant la réaffectation de ressources à d'autres activités), qui représentent 67 % des reports et des suppressions pour les deux catégories. UN والأسباب الرئيسية لحالات الخروج المذكورة هي: برنامجية، مثل حدوث تطورات غير متوقعة اقتضت إعادة توزيع الموارد على أنشطة أخرى، ومثلت 67 في المائة من الإرجاءات والإيقاف في الفئتين.
    Loin de se traduire par un affaiblissement des industries nationales, la croissance de ces investissements avait encouragé une hausse de la production intérieure par le biais de la réaffectation de ressources, ce qui avait eu un impact positif sur l'économie du pays. UN وقد زاد نمو الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من الإنتاج المحلي من خلال إعادة توزيع الموارد عوضاً عن تقليص دور الصناعات المحلية، فكان لذلك أثر إيجابي على اقتصاد جمهورية كوريا.
    Cette baisse résulte de la réaffectation de ressources autres que celles relatives au personnel, principalement celles liées aux consultants, sur la rubrique des dépenses de personnel, de manière à renforcer les fonctions identifiées au paragraphe 48 ci-dessus. UN ويعكس هذا الانخفاض إعادة توزيع الموارد غير المتعلقة بالموظفين، وخصوصاً تلك المتعلقة بالخبراء الاستشاريين لتصبح جزءاً من تكاليف الموظفين، من أجل تعزيز المهام المحددة في الفقرة 48 أعلاه.
    64. la réaffectation de ressources au Compte pour le développement n'entraînera pas de pertes de postes mais seulement de nouveaux produits. UN ٦٤ - وأردف أن إعادة توزيع الموارد بحيث تحول إلى حساب التنمية لن تنطوي على أي فقدان للوظائف، وإنما ستنطوي فقط على نواتج جديدة.
    21. Le Conseil a recommandé que l'appui qui serait fourni par le système des Nations Unies provienne, dans la mesure du possible, de la réaffectation de ressources au sein des budgets existants d'organes des Nations Unies, en vue d'activités hautement prioritaires. UN ٢١ - وأوصى المجلس بأن يكون الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة مستمدا، بقدر اﻹمكان، من إعادة تخصيص الموارد في إطار الميزانيات القائمة لهيئات اﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة لﻷنشطة العالية اﻷولية.
    6. Recommande que l'appui à fournir par le système des Nations Unies soit, aussitôt que possible, assuré grâce à la réaffectation de ressources dans le cadre des budgets existants des organismes des Nations Unies pour que soient entreprises des activités hautement prioritaires. UN ٦ - يوصي بأن يكون الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة مستمدا، بقدر اﻹمكان، من إعادة تخصيص الموارد في إطار الميزانيات القائمة لهيئات اﻷمم المتحدة، من أجل الاستجابة لﻷنشطة العالية اﻷولوية. ٢٥ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Elle prend note avec intérêt de la réaffectation de ressources opérée par le Secrétaire général entre les sous-programmes et se demande si le moment n'est pas venu d'introduire dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes de nouvelles dispositions concernant la définition des priorités à l'intérieur des programmes. UN ولاحظت مع الاهتمام إعادة تخصيص الموارد التي قام بها الأمين العام بين البرامج الفرعية وتساءلت عما إذا كان الوقت لم يحن لكي تدرج في الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج أحكام جديدة بشأن تحديد الأولويات ضمن البرامج.
    45. la réaffectation de ressources en faveur de la sécurité et de la lutte contre le terrorisme peut avoir des conséquences négatives supplémentaires lorsque des ressources sont détournées des programmes qui contribuent à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, tels que ceux dans les domaines de la santé ou de l'éducation. UN 45- ويمكن أن تترتب على عملية إعادة تخصيص الموارد لدواعي الأمن ومكافحة الإرهاب نتائج سلبية إضافية بسحب الاعتمادات من البرامج التي تسهم في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل البرامج التي تنفذ في قطاع الصحة أو قطاع التعليم.
    4. Lors de la dernière séance du Comité de session spécial, le paragraphe 4 du projet de décision avait été modifié, à l'effet de recommander que le coût de la participation des représentants des PMA soit financé par le biais de la réaffectation de ressources existantes du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ou en faisant appel à des ressources extrabudgétaires. UN ٤ - وتم، في الجلسة الختامية للجنة الخاصة للدورة، تعديل الفقرة ٤ من مشروع المقرر والتوصية بأن تموﱠل تكاليف اشتراك ممثلي أقل البلدان نمواً من إعادة تخصيص الموارد القائمة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    2. Les mesures envisagées entraîneraient la réaffectation de ressources actuellement approuvées pour le SIG à des activités du projet qui doivent être entreprises d'urgence, mais dont le financement n'avait pas été prévu. UN ٢ - وتقتضي هذه التدابير إعادة تخصيص موارد معتمدة في الوقت الراهن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة مشمولة بهذا النظام ويلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    Les mesures envisagées entraîneraient la réaffectation de ressources actuellement approuvées pour le SIG à des activités du projet qui doivent être entreprises d’urgence, mais dont le financement n’avait pas été prévu. UN ٢ - وتقتضي هذه التدابير إعادة تخصيص موارد معتمدة في الوقت الراهن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة مشمولة بهذا النظام ويلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    Selon cette procédure, si les dépenses additionnelles assignées dépassent les ressources disponibles du fonds de réserve, les activités concernées ne peuvent être mises en œuvre que moyennant la réaffectation de ressources initialement assignées à des domaines de moindre priorité ou des modifications apportées à des activités déjà prévues; à défaut de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وينص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، سيصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة المعنية هو نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. وعدا ذلك، يجــب تأجيل هذه الأنشطـة الإضافية إلى فتـرة سنتين لاحقة.
    v) Une augmentation de 195 000 dollars au titre du sous-programme 5, résultant essentiellement de la réaffectation de ressources au titre des autres objets de dépense de la sous-rubrique D (Appui au programme); UN ' 5` زيــادة قدرهــا 000 195 دولار في إطار البرنامــج الفرعي 5 لمــوارد غير متصلــة بالوظائف ناتجة أساسا عن نقل موارد غير متصلة بالوظائف من الباب الفرعي دال، الدعم البرنامجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد