ويكيبيديا

    "la réalisation d'un monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق عالم
        
    • إيجاد عالم
        
    • بتحقيق عالم
        
    • لتحقيق عالم
        
    • التوصل إلى عالم
        
    • الوصول إلى عالم
        
    Nous sommes convaincus de la précieuse contribution des zones exemptes d'armes nucléaires à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن مقتنعون بالإسهام الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il est impératif de conclure un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, car cela contribuera à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle important dans la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهام مهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il représenterait une étape indispensable vers la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN كما أنها تشكل خطوة هامة نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les efforts de la communauté internationale devraient donc être orientés plus résolument vers la réalisation d'un monde plus juste et donc plus stable. UN وينبغي توجيه جهود المجتمع الدولي بحزم أكبر نحو إيجاد عالم أكثر إنصافاً، وبالتالي، أكثر استقراراً.
    Cuba réaffirme son ferme attachement à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires, et sa pleine disponibilité à œuvrer à la concrétisation de cet objectif, pour le bien de l'humanité tout entière. UN تؤكد كوبا من جديد أنها تلتزم التزاما راسخا بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، وهي بالتالي مستعدة للعمل لجعل هذه الرغبة واقعا للبشرية جمعاء.
    Il faut également mettre en œuvre le plan d'action et fixer à 2025 la date limite pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN يؤكد وفد بلدي الحاجة إلى تنفيذ خطة العمل وتحديد عام 2025 موعدا نهائيا لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La réforme accélérera la réalisation d'un monde plus à même d'instaurer la paix et la sécurité. UN والإصلاح سيعجل الخطى نحو تحقيق عالم مجهز بشكل أفضل لتحقيق السلم والأمن.
    la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires exige des mesures équilibrées, progressives et fermes. UN إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية يتطلب اتخاذ خطوات متوازنة ومتدرجة ومعززة.
    Parce qu'il est le seul pays à avoir été victime de bombardements atomiques, le Japon croit fortement dans son rôle d'appui aux efforts internationaux visant la réalisation d'un monde sans armes nucléaires. UN وتؤمن اليابان، بوصفها البلد الوحيد التي عانى من القصف الذري، بدورها الخاص في الجهود الدولية نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Combien d'efforts nous mettons dans la réalisation d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste, dans lequel tous les être humains ont de meilleures conditions de vie dans une sécurité plus grande, voilà le défi qu'il nous faut tous affronter. UN والتحدي الذي نواجهه جميعا هو مقدار الجهد الذي ينبغي بذله من أجل تحقيق عالم أكثر سلاما ورفاهية وعدلا يستطيع كل الناس أن يعيشوا فيه حياة أفضل وأكثر أمانا.
    Ainsi, nous ne devons pas rechercher une Organisation qui contribue à la réalisation d'un monde plus sûr par la légitimation de nouvelles formes d'interventionnisme, sous prétexte d'actions humanitaires. UN فلا ينبغي، مثلا، أن نتطلع إلى أمم متحدة تسهم في تحقيق عالم أكثر أمانا عن طريق تشريع مبدأ التدخل الجديد في شؤون الدول الأخرى بحجة القيام بعمل إنساني.
    La Déclaration constitue une avancée dans la réalisation d'un monde meilleur; tout ce qu'il reste à faire, c'est de concrétiser les principes et les droits qu'elle consacre. UN واختتم قائلاً إن الإعلان يعتبر خطوة في سبيل تحقيق عالم أفضل؛ وكل ما يتبقى هو التطبيق العملي للمبادئ والحقوق التي يجسدها الإعلان.
    Enfin, comme nous l'avons souligné plus haut, un élan se dessine vers la réalisation d'un monde exempt d'armes de destruction massive, notamment d'armes nucléaires, tout en contrôlant les armes classiques inhumaines. UN وختاما، وكما قلنا من قبل، فالزخم ينشأ نحو تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وفي الوقت نفسه السيطرة على الأسلحة التقليدية غير الإنسانية.
    En coopération avec d'autres pays et grâce à notre expérience et à l'enthousiasme de la société civile, le Japon ne ménagera aucun effort pour forger la volonté politique nécessaire à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وستبذل اليابان قصارى جهودها لتكوين الإرادة السياسية نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، وذلك بالتعاون مع بلدان أخرى وبالاستفادة من خبراتنا وحماس المجتمع المدني.
    :: Ont contribué de manière exceptionnelle à la réalisation d'un monde neutre en matière de dégradation des sols UN :: ساهموا مساهمة ملحوظة في إيجاد عالم يكرس مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي
    La Société internationale pour la prothèse et l'orthèse contribue à la réalisation d'un monde où tous les individus ont la même chance d'être des membres à part entière de la société. UN تسهم المنظمة في إيجاد عالم يتاح فيه تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    La Turquie appuie entièrement les initiatives visant l'universalisation et la mise en œuvre effective de la Convention d'Ottawa et la réalisation d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وتؤيد تركيا بشدة الجهود المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا وتنفيذها بشكل فعال والرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Nous espérons que toutes les délégations seront en mesure d'appuyer le projet de résolution A/C.1/64/L .54 et de contribuer ainsi, en leur donnant une expression concrète, aux déclarations positives portant sur la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونأمل أن تستطيع كل الوفود تأييد مشروع القرار A/C.1/64/L.54، وبذلك، تعرب إعرابا عمليا وتساهم في الإعلانات الايجابية المتعلقة بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette Déclaration présente diverses questions fondamentales pour la réalisation d'un monde où la pauvreté, la mort et le désespoir auraient moins de place, exaltant les valeurs de liberté, d'égalité, de justice et de tolérance. UN ويتضمن هذا الإعلان مختلف المسائل الحاسمة بالنسبة لتحقيق عالم تنخفض فيه حدة الفقر والموت واليأس وتروج فيه قيم الحرية والمساواة والعدالــــة والتسامح.
    Cela témoigne du rôle central joué par ce Traité dans la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهذا يصور الدور الحيوي للمعاهدة في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Convaincue que cette reconnaissance et cette réparation constitueront l'amorce d'un processus qui favorisera l'instauration d'un dialogue indispensable entre les peuples que l'histoire a opposés pour la réalisation d'un monde de compréhension, de tolérance et de paix, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن هذا الاعتراف والتعويض يشكل بداية لعملية تعزز إقامة حوار لا غنى عنه بين الشعوب التي وضعها التاريخ موضع صراع، وذلك بهدف الوصول إلى عالم يسوده التفاهم والتسامح والسلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد