Le processus de préparation des missions intégrées donne également les moyens de voir comment les missions contribuent ensemble à la réalisation d'un objectif commun. | UN | وتوفر عملية التخطيط أيضا وسائل لتحديد كيفية ارتباط تلك الهيئات بعضها ببعض من أجل تحقيق هدف مشترك ما. |
Le processus de préparation des missions intégrées donne également les moyens de voir comment les missions contribuent ensemble à la réalisation d'un objectif commun. | UN | وتوفر عملية التخطيط أيضا وسائل لتحديد كيفية ارتباط البعثات بعضها ببعض من أجل تحقيق هدف مشترك ما. |
Il s'agissait notamment de fixer des orientations pour les services et les activités de la Mission et les ressources des organismes des Nations Unies en vue de la réalisation d'un objectif commun. | UN | وشملت تلك المحاولات توجيه مختلف أقسام وأنشطة وموارد البعثة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى نحو تحقيق هدف مشترك. |
Une telle participation et un tel intérêt étaient motivés par la conviction de contribuer activement à la réalisation d'un objectif commun qui était dans l'intérêt de la communauté internationale. | UN | وقال ان هذه المشاركة وهذا الاهتمام انما يقومان على أساس الاقتناع بالتعهد وبالمشاركة الفعالة في تحقيق هدف مشترك يهم مصلحة المجتمع الدولي. |
La coopération ne doit pas être recherchée dans un esprit de rivalité entre institutions mais en tant que moyen de stimuler la concertation des efforts pour faciliter la réalisation d'un objectif commun. | UN | ويجب عدم التماس التعاون على أساس التنافس بين مؤسسات وإنما كحافز يشجع تجميع الجهود لتيسير تحقيق غرض مشترك. |
Rien ne montrerait mieux notre capacité à nous rassembler pour œuvrer à la réalisation d'un objectif commun que de promettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement un par un. | UN | وما من شيء يمكنه أن يبعث برسالة أوضح على قدرتنا على أن نتحد من أجل غاية مشتركة من أن نعلن عزمنا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كافة. |
C'est en soi l'expression de la volonté des pays du monde de se rassembler, de s'unir et d'oeuvrer ensemble à la réalisation d'un objectif commun qui servirait au mieux les intérêts de l'humanité. | UN | وهذا بحد ذاته دليل على التعبير عن استعداد بلدان العالم للالتقاء معا، وللاتحاد وللعمل معا من أجل تحقيق هدف مشترك سيخدم مصالح البشرية. |
Elle espère aussi que l'ensemble des parties prenantes du système d'établissement des rapports coopèreront de façon efficace, car le succès de cette entreprise dépend d'un partenariat constructif entre tous les acteurs concernés, œuvrant à la réalisation d'un objectif commun. | UN | كما يتطلع الاتحاد قدماً إلى التعاون بكفاءة بين جميع أصحاب المصلحة في نظام تقديم التقارير، فالنجاح في هذه العملية يعتمد على الشراكة البناءة بين جميع الجهات الفاعلة العاملة على تحقيق هدف مشترك. |
Il rassemble des pays, des groupes et des organisations pour travailler pour la réalisation d'un objectif commun : améliorer la vie des montagnards et protéger les environnements montagneux à travers le monde. | UN | وتجمع الشراكة البلدان والمجموعات والمنظمات من أجل تحقيق هدف مشترك هو تحسين حياة شعوب المناطق الجبلية وحماية البيئات الجبلية في جميع أنحاء العالم. |
L'un de nos objectifs est de nouer des partenariats utiles avec les volontaires et les organisations de volontaires pour travailler à la réalisation d'un objectif commun, qui est d'assurer le meilleur appui et les meilleurs services possibles aux communautés locales. | UN | وأحد أهدافنا هو تشكيل شراكات حقيقية هامة مع المتطوعين والمنظمات الطوعية للعمل على تحقيق هدف مشترك يتمثل في تقديـم أفضل ما يمكن من دعم وخدمات للمجتمعات المحلية. |
Le cadre réglementaire du système des Nations Unies est important pour guider les divers organismes vers la réalisation d'un objectif commun et l'instauration d'une plus grande cohérence. | UN | 54 - ويتسم الإطار التنظيمي لمنظومة الأمم المتحدة بالأهمية من أجل توجيه مختلف الوكالات نحو تحقيق هدف مشترك واتساق أكبر. |
En renforçant leur rôle de coordination et de supervision et en utilisant leur pouvoir de mobilisation, les Nations Unies peuvent obtenir des organisations internationales qu'elles répondent plus efficacement aux problèmes les plus pressants et galvaniser tous les agents du développement dans un esprit de solidarité et de compromis pour la réalisation d'un objectif commun. | UN | وفي استطاعة الأمم المتحدة، بتعزيز مهامها في التنسيق والإشراف والاستفادة من قدرتها على التعبئة، أن تعمل على أن تستجيب المنظمات الدولية بفعالية أكبر لأكثر المشاكل إلحاحا، وأن تعبئ جميع المهتمين بالتنمية، بروح من التضامن والتراضي، صوب تحقيق هدف مشترك. |
Cet environnement neuf exige des approches multipartites neuves qui mobilisent tout un éventail d'acteurs (gouvernement, société civile, secteur privé, fondations privées) dont les capacités et les ressources se complètent et tendent à la réalisation d'un objectif commun. | UN | وتحتاج هذه البيئة المتغيرة إلى اتباع نهوج جديدة تجاه أصحاب المصلحة المتعددين، يكون من شأنها الجمع بين مجموعة من الأطراف الفاعلة (الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة)، ذات القدرات والموارد التكاملية، كي تعمل معاً نحو تحقيق هدف مشترك. |
Les partenariats sont des relations volontaires de collaboration entre diverses parties, publiques et non publiques, qui décident d'œuvrer ensemble à la réalisation d'un objectif commun ou d'entreprendre une activité spécifique et, d'un commun accord, de partager les risques et les responsabilités ainsi que les ressources et les avantages de leur initiative. | UN | 7 - إن الشراكات هي علاقات طوعية وتعاونية بين شتى الأطراف، بالقطاعين العام وغير العام على السواء، يتفق فيها جميع المشاركين على العمل معا نحو تحقيق غرض مشترك أو إنجاز مهمة محددة، وتقاسم المخاطر والمسؤوليات والموارد والمنافع. |
2. Souligne que les partenariats sont des relations de collaboration volontaires entre diverses parties, publiques et non publiques, qui décident d'œuvrer ensemble à la réalisation d'un objectif commun ou d'entreprendre une activité particulière et, d'un commun accord, d'en partager les risques, les responsabilités, les ressources et les avantages ; | UN | 2 - تؤكد أن الشراكات علاقات تعاونية وطوعية بين أطراف عدة، حكومية وغير حكومية على السواء، يتفق فيها المشاركون جميعا على العمل يدا في يد لتحقيق غاية مشتركة أو الاضطلاع بمهمة معينة وعلى الاشتراك في تحمل المخاطر والمسؤوليات وتقاسم الموارد والفوائد، حسبما يتفق عليه فيما بينهم؛ |