ويكيبيديا

    "la réalisation de nos objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق أهدافنا
        
    • بلوغ أهدافنا
        
    • لتحقيق أهدافنا
        
    • بأهدافنا
        
    • لأهدافنا
        
    • إنجاز أهدافنا
        
    • لبلوغ أهدافنا
        
    Je constate également les progrès réalisés depuis le Consensus de Monterrey vers la réalisation de nos objectifs de développement. UN وألاحظ أيضا التقدم المحرز منذ توافق آراء مونتيري في المضي قدما صوب تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Nous avons bien progressé vers la réalisation de nos objectifs dans certains domaines, mais pas assez dans d'autres domaines. UN وأحرزنا تقدما جيدا صوب تحقيق أهدافنا في بعض المجالات، ولكن ليس بما فيه الكفاية في مجالات أخرى.
    La nation est profondément redevable aux institutions de l'ONU, dont les efforts contribuent tant à la réalisation de nos objectifs de développement. UN إن اﻷمة مدينة حقا لوكالات اﻷمم المتحدة، التي تسهم جهودها اسهاما كبيرا في تحقيق أهدافنا الانمائية.
    Nous sommes convaincus que, sous sa direction éclairée, cette session aboutira à des résultats positifs et contribuera sensiblement à la réalisation de nos objectifs communs. UN ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    Tirer parti des résultats et des possibilités qu'offrent le progrès scientifique et les nouvelles technologies est un élément essentiel à la réalisation de nos objectifs de développement. UN والاستفادة من نتائج فرص التقدم العلمي والتكنولوجيات الجديدة عنصر ضروري لتحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Toutefois, nous accusons encore du retard dans la réalisation de nos objectifs. UN بيد أننا لا نزال متخلفين في تحقيق أهدافنا.
    Nous les assurons de notre entière coopération dans la réalisation de nos objectifs communs. UN ونؤكد لهما تعاوننا الكامل في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La promotion de valeurs que nous partageons tous au sein de l'agenda international ne peut que renforcer nos capacités et contribuer à la réalisation de nos objectifs communs. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mais, il nous faut à présent maintenir ces résultats et intensifier l'élan actuel en faveur de la réalisation de nos objectifs d'ici à 2015. UN إن التحديات الماثلة أمامنا الآن هي تعزيز تلك النتائج وزيادة الدفع الحالي نحو تحقيق أهدافنا بحلول عام 2015.
    la réalisation de nos objectifs communs à cet égard dépend pour beaucoup de la coopération mondiale. UN ويعتمد النجاح في تحقيق أهدافنا المشتركة في هذا الصدد اعتمادا كبيرا على التعاون العالمي.
    Dans l'intervalle, je ferai fond sur l'appui et la coopération de tous nos partenaires pour avancer vers la réalisation de nos objectifs communs. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    L'unité est une condition préalable nécessaire à la réalisation de nos objectifs communs. UN الوحدة شرط ضروري من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La République de Macédoine continuera de participer activement à la réalisation de nos objectifs communs. UN وجمهورية مقدونيا ستواصل القيام بدورها كمشارك نشط في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Maintenant que le Tadjikistan a atteint une nouvelle étape de développement, nous apprécions particulièrement l'assistance à la réalisation de nos objectifs prioritaires. UN والآن، وقد وصلت طاجيكستان إلى مرحلة جديدة من التنمية، فنحن نقدر بشكل خاص المساعدات من أجل تحقيق أهدافنا ذات الأولوية.
    Il ne fait aucun doute que nous avons déjà enregistré des progrès importants vers la réalisation de nos objectifs communs énoncés dans la Charte. UN إن مما لا شك فيه أننا قطعنا شوطا كبيرا باتجاه تحقيق أهدافنا المشتركة المكرسة في الميثاق.
    Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs. UN ووفدي مستعد، مثلما كان دائما في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Le rapport souligne un certain nombre d'interventions qui pourraient contribuer à accélérer notre progression vers la réalisation de nos objectifs d'ici à 2015. UN ويبرز التقرير عددا من التدخلات التي يمكن أن تساعد في التعجيل بالتقدم نحو بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015.
    Je propose que l'Assemblée générale consacre chaque année une session à ce sujet. Le Secrétaire général nous dira alors où nous en sommes de la réalisation de nos objectifs communs. UN وأقترح أن تكرس الجمعية العامة كل عام دورة لهذا الموضوع الأمر الذي سيمكن الأمين العام من أن يوافينا بتقرير عما أحرزناه في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    Les sciences et les technologies de la mer sont essentielles à la réalisation de nos objectifs communs pour les océans et les mers dans tous leurs aspects. UN إن العلوم والتكنولوجيا البحرية محورية لتحقيق أهدافنا المشتركة في جميع مجالات المحيطات والبحار.
    C'est donc avec un sentiment d'anticipation que nous envisageons l'importante coopération internationale que l'ONU peut faciliter en vue de la réalisation de nos objectifs communs. UN لذلك نتوقع قيام تعاون دولي هام يمكن أن تيسره اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بأهدافنا المشتركة.
    Nous nous réjouissons de travailler avec eux à la réalisation de nos objectifs communs. UN إننا نتطلع إلى العمل معاً تحقيقاً لأهدافنا المشتركة.
    Il faudrait évaluer périodiquement la réalisation de nos objectifs à tous les niveaux en se fondant sur des indicateurs comparables et transparents convenus au plan international pour permettre aux gouvernements, aux régions et aux sociétés d'échanger de bons exemples, de partager leur expérience et de prévoir une coopération mutuelle. UN إن تقييم إنجاز أهدافنا ينبغي إجراؤه بانتظام على جميع المستويات، على أساس مؤشرات يمكن المقارنة بينها وذات شفافية، متفق عليها دوليا، في سبيل تمكين الحكومات والمناطق والمجتمعات من تبادل النماذج الطيبة وتقاسم الخبرات ومن قيامها بتخطيط لتعاون تساند به بعضها بعضا.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une condition sine qua non pour la réalisation de nos objectifs de développement socioéconomique. UN ذلك أن صون السلم والأمن الدوليين شرط لا غنى عنه لبلوغ أهدافنا الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد