ويكيبيديا

    "la réalisation des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ مشاريع
        
    • إنجاز المشاريع
        
    • بتنفيذ المشاريع
        
    • تحقيق المشاريع
        
    Les résultats de l'évaluation seront donnés de manière complète dans les rapports intérimaires sur la réalisation des projets. UN ونوه بأن النتائج المترتبة على التقييم سيجري تجسيدها بصورة كاملة في التقارير المرحلية عن تنفيذ المشاريع.
    Il vise à assurer la réalisation des projets suivants : UN ويتضمن هذا البرنامج الإطاري تنفيذ المشاريع المحددة التالية:
    La MINUAD est consciente que des retards ont été enregistrés dans la réalisation des projets à effet rapide et que ceci a des conséquences sur le terrain. UN تدرك العملية المختلطة وجود تأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وتداعيات ذلك على أرض الواقع.
    Nous avons alloué à cette fin un montant de 240 millions de roubles en 2008 et nous participons activement à la réalisation des projets < < arméniens > > . UN إذ قدمنا 240 مليون روبل لذلك الغرض في عام 2008، ونشارك مشاركة فعالة جدا في تنفيذ مشاريع أرمينيا.
    Nous avons alloué à cette fin un montant de 240 millions de roubles en 2008 et nous participons activement à la réalisation des projets < < arméniens > > . UN إذ قدمنا 240 مليون روبل لذلك الغرض في عام 2008، ونشارك مشاركة فعالة جدا في تنفيذ مشاريع أرمينيا.
    Le manque de financement ralentit aussi la réalisation des projets et l'application de leurs résultats. UN ويحد نقص التمويل أيضاً من سرعة إنجاز المشاريع وتنفيذ استنتاجاتها.
    Ses procédures pourraient être améliorées de façon à accélérer la réalisation des projets sans nuire à la qualité des évaluations et de la participation. UN ويمكن مواصلة تحسين إجراءات المرفق للتعجيل بتنفيذ المشاريع دون المساس بنوعية التقييم والمشاركة.
    Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. UN 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة.
    19. Les recettes proviennent de la réalisation des projets et d'autres services tels que l'administration de prêts. UN 19 - تحصل الإيرادات عن طريق أداء خدمات تنفيذ المشاريع وغير ذلك من الخدمات مثل إدارة القروض.
    Le secrétariat de la CNUCED considère que ces indicateurs permettent de contrôler la réalisation des projets et de suivre les rapports soumis périodiquement aux donateurs. UN وترى أمانة الأونكتاد أن مثل تلك المؤشرات تفيد في رصد تنفيذ المشاريع وفي رفع تقارير دورية إلى المانحين.
    En quatrième lieu, le PNUD avait fait une proposition modérée de simplification du système de remboursement des dépenses administratives et opérationnelles liées à la réalisation des projets. UN ورابعا، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد قدم مقترحاً متواضعاً لتبسيط نظام رد تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية المتكبﱠدة في تنفيذ المشاريع.
    Les donateurs savent que le versement tardif des contributions pendant la réalisation des projets entraîne des difficultés financières pour l’Office. UN تدرك الجهات المانحة الصعوبات المالية للوكالة والناجمة عن التأخر في الدفع خلال تنفيذ المشاريع.
    En quatrième lieu, le PNUD avait fait une proposition modérée de simplification du système de remboursement des dépenses administratives et opérationnelles liées à la réalisation des projets. UN ورابعا، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد قدم مقترحاً متواضعاً لتبسيط نظام رد تكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية المتكبﱠدة في تنفيذ المشاريع.
    Les chefs d'État ont souligné combien il importait de s'employer à faire participer des sociétés privées et des entrepreneurs de leurs pays à la réalisation des projets et programmes communs. UN وأكد رؤساء الدول على أهمية مشاركة الشركات الخاصة ومنظمي المشاريع في بلدانهم بصورة نشطة في تنفيذ مشاريع وبرامج مشتركة.
    :: la réalisation des projets informatiques prévus pour 2004 dans le cadre du plan initial de réorganisation, qui portait sur trois ans; UN :: تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات المقررة لسنة 2004 في إطار مشروع إعادة الهندسة الذي مدته ثلاث سنوات.
    la réalisation des projets de réinsertion, qui coûtent environ 3 millions de dollars, progresse lentement. UN ويمضي ببطء تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج، التي تبلغ تكاليفها زهاء 3 ملايين دولار.
    Un certain nombre d'ONG chargées de l'exécution du Programme se heurtent à de graves difficultés en matière de sécurité et la réalisation des projets s'en est trouvée ralentie. UN وتواجه بعض المنظمات غير الحكومية المنفذة قيودا أمنية عسيرة، مما يخفض من سرعة تنفيذ مشاريع برامج التضامن الوطني.
    Il importe que l'exécution et la réalisation des projets du PNUD fassent partie intégrante du processus d'exécution de tous les autres programmes et projets nationaux. UN لكن المهم أن يكون تنفيذ مشاريع البرنامج الانمائي وتطبيقها، جزءا متكاملا في عملية وآلية تنفيذ البرامج والمشاريع الوطنية اﻷخرى كافة.
    Le personnel s'occupant de façon intensive de la réalisation des projets, le Département pense offrir de nouveaux stages de formation pendant le premier trimestre de 1995. UN فمع التركيز من جانب الموظفين بكثافة على إنجاز المشاريع تتوقع الادارة أن تبدأ المزيد من الحلقات الدراسية التدريبية في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥.
    Les dépenses relatives aux travaux de transformation et de rénovation des locaux et le coût des fournitures et services ont été inférieurs aux montants prévus, la situation sur le plan local ayant entravé la réalisation des projets. UN وكانت الاحتياجات إلى إجراء تعديلات وتجديدات في أماكن العمل وكذلك التكاليف المتصلة بلوازم وخدمات الصيانة أقل مما كان متوقعا إذ حالت الظروف المحلية الصعبة دون إنجاز المشاريع.
    Ses procédures pourraient être améliorées de façon à accélérer la réalisation des projets sans nuire à la qualité des évaluations et de la participation. UN ويمكن مواصلة تحسين إجراءات المرفق للتعجيل بتنفيذ المشاريع دون المساس بنوعية التقييم والمشاركة.
    Il doit tenir compte de la diversité des institutions et de leurs problèmes, et se faire avec l'assentiment des organismes locaux, qui garantit la réalisation des projets. UN ولمعالجة هذه اﻷسباب، يجب أن تعنى عملية التعزيز هذه بتنوع المؤسسات وما تعانيه من مشاكل، على أساس التوافق مع النظراء المحليين بما يضمن تحقيق المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد