ويكيبيديا

    "la réalisation du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق نزع السلاح
        
    • إلى النهوض بأهداف نزع السلاح
        
    • بتحقيق نزع السلاح
        
    • تحقيق هدف نزع السلاح
        
    • لتحقيق نزع السلاح
        
    • التوصل إلى نزع السلاح
        
    • تنفيذ نزع السلاح
        
    • تحقيق نزع الأسلحة
        
    • تحقيق نزع سلاح
        
    • وتحقيق نزع السلاح
        
    Les Nations Unies peuvent jouer un rôle central pour permettre la réalisation du désarmement général et complet auquel la communauté internationale aspire. UN بإمكان الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في تحقيق نزع السلاح العام الكامل الذي يصبو إليه المجتمع الدولي.
    Ces accords renforcent la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi que le régime de non-prolifération et contribue à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتعزز تلك الاتفاقات السلام والأمن الإقليميين والدوليين وكذلك نظام عدم الانتشار وتسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Ces arrangements renforcent la paix et la sécurité internationales et régionales ainsi que le régime de non-prolifération et contribuent à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتلك الاتفاقات تعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلا عن نظام عدم الانتشار، وتساهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Consciente de l'importance primordiale que l'entrée en vigueur à bref délai du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires continue d'avoir pour la réalisation du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et se félicitant des récentes ratifications du Traité par le Liban, le Libéria, le Malawi, le Mozambique et Saint-Vincent-et-les Grenadines, UN وإذ تعترف بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() في وقت مبكر يظل ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى النهوض بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وإذ ترحب بتصديق سانت فنسنت وجزر غرينادين ولبنان وليبريا وملاوي وموزامبيق على المعاهدة في الآونة الأخيرة،
    Je voudrais terminer en réaffirmant que la Malaisie est attachée à la réalisation du désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وختاما، أود إعادة تأكيد التزام ماليزيا بتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة ومشددة.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires participent dans une grande mesure au renforcement du régime de non-prolifération et à la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN والمناطق الخالية من الاسلحة النووية تساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار وفي تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Éléments requis pour la réalisation du désarmement nucléaire: interdictions clefs UN العناصر الضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي: المحظورات الأساسية
    De l'avis de ma délégation, ces zones renforcent le régime de non-prolifération des armes nucléaires et contribuent ainsi à la réalisation du désarmement nucléaire. UN ويرى وفد بلدي أن هذه المناطق تدعم نظام عدم الانتشار النووي، وتسهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement peut devrait jouer un rôle effectif dans la promotion de la réalisation du désarmement nucléaire mondial. UN بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم.
    Bien qu'il s'agisse là d'une évolution positive, elle est insuffisante, et nous devons œuvrer encore plus résolument à la réalisation du désarmement nucléaire. UN ورغم أن هذا تطور سار، فإنه لا يكفي، ويجب أن نعمل بشكل أقوى من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    La seconde démarche − qui est peutêtre plus pragmatique − consisterait à œuvrer à la réalisation du désarmement nucléaire par étapes. UN أما المقاربة الثانية وربما الأكثر براغماتية فترتكز على تحقيق نزع السلاح النووي على مراحل.
    Pour Cuba, le TNP n'est pas une fin en soi. Il ne s'agit de rien de moins qu'une mesure de plus en vue de la réalisation du désarmement nucléaire. UN أما بالنسبة لكوبا فمعاهدة عدم الانتشار ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مجرد خطوة على الطريق إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle ne sert pas les objectifs du Traité; elle ne permet pas non plus d'assurer son universalité, son impartialité ou son efficacité dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN فهو لا يخدم أغراض المعاهدة، ولا يضمن طابعها العالمي، ولا حيادها أو فعاليتها في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Bien que les progrès vers la réalisation du désarmement général et complet aient été lents, nous voudrions rendre hommage à l'Organisation des Nations Unies pour le rôle qu'elle a joué dans ce domaine. UN وعلــى الرغم من أن التقـــدم المحرز في اتجــاه تحقيق نزع السلاح العام والشامل كان بطيئا، فإننا نود أن نثني علـى اﻷمم المتحــدة للدور الذي اضطلعت به في هذا المجــال.
    Résolue à œuvrer collectivement à la réalisation du désarmement nucléaire, UN وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي،
    La création d'une telle zone représenterait non seulement une contribution importante à la réalisation du désarmement nucléaire mais également une étape décisive dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN فإقامة مثل هذه المنطقة، فضلاً عن مساهمتها الهامة في تحقيق نزع السلاح النووي، من شأنها أن تمثل مرحلة هامة في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Résolue à œuvrer collectivement à la réalisation du désarmement nucléaire, UN وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي،
    Consciente de l'importance primordiale que continue d'avoir l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour la réalisation du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et se félicitant des récentes ratifications du Traité par la Barbade, le Burundi, la Colombie et la Malaisie, UN وإذ تعترف بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() في وقت مبكر يظل ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى النهوض بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وإذ ترحب بتصديق بربادوس وبوروندي وكولومبيا وماليزيا على المعاهدة مؤخرا،
    Nous partageons la déception des États non dotés de l'arme nucléaire devant la réticence de certaines puissances nucléaires à prendre des engagements plus fermes quant à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وإننا نتشاطر اﻹحباط الذي تشعر به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إزاء امتناع بعض الـــدول النووية عن الموافقة على التزامات أكثر قطعا بتحقيق نزع السلاح النووي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires marque un progrès vers la réalisation du désarmement nucléaire mondial. UN 75 - إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العالمي.
    Les textes issus de la Conférence d'examen de 2000 donnent le schéma directeur pour la réalisation du désarmement nucléaire. UN وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    De plus, le Document final n'a pas accédé à la demande du Mouvement des non-alignés d'entamer des négociations sur un traité fournissant aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties inconditionnelles contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires en attendant la réalisation du désarmement nucléaire. UN ولم تحقق مطلب الحركة في بدء التفاوض بشأن معاهدة توفر للدول غير النووية ضمانات غير مشروطة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إلى حين التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Je vous rappelle que j'ai suggéré que les délégations interviennent au titre du point intitulé < < Évaluation de la réalisation du désarmement nucléaire > > . UN وأود أن أذكركم بأنني اقترحت أن تلقي الوفود كلماتها تحت البند الفرعي " تقييم تنفيذ نزع السلاح النووي " .
    Deuxièmement, la réalisation du désarmement nucléaire est un processus graduel qui sera long et difficile. UN والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة.
    Et il est certainement impossible d'envisager la réalisation du désarmement nucléaire sans un FMCT. UN كما أنه من المستحيل بصورة مؤكدة، توخي تحقيق نزع سلاح نووي بدون معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Le Traité prévoyait manifestement la fin de la course aux armes nucléaires et la réalisation du désarmement nucléaire dans des délais très courts. UN بل من الواضح أن المعاهدة توقعت توقف سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد