ويكيبيديا

    "la réclamation déposée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطالبة المقدمة
        
    • تعديلاً للمطالبة المقدمة
        
    Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 172 636 au titre de la réparation de cet oléoduc mais de ne verser aucune indemnité pour les autres éléments de la réclamation déposée au nom de l'IOOC. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية.
    Par conséquent, les montants totaux réclamés indiqués dans le présent tableau pour chaque requérant correspondent aux montants déclarés dans la réclamation déposée avant le 11 mai 1998. UN وعليه، فإن المبالغ الإجمالية المطالب بها والمبينة في هذا الجدول لكل مطالبة تعكس المبالغ الواردة في المطالبة المقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998.
    5. Prend acte de la demande de retrait de la réclamation déposée par la France, demande qui a été reçue après que le Comité eut signé le rapport et soumis ce dernier ainsi que ses recommandations au Conseil d'administration; UN 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    41. Dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la défense, les États—Unis demandent une indemnité de US$ 404 913 au titre des versements accordés à 26 militaires des États—Unis qui étaient en service en Iraq et au Koweït au moment de l'invasion et qui ont perdu des biens personnels. UN 41- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الدفاع، مبلغاً قدره 913 404 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مدفوعات سددتها إلى 26 عسكرياً من الولايات المتحدة كانوا يخدمون في العراق والكويت عند وقوع الغزو وفقدوا أصنافاً من الممتلكات الشخصية.
    Comme il est indiqué cidessus au paragraphe 38, la réclamation déposée par le Ministère de la défense a été modifiée dans le rapport du Koweït sur l'UNROP, de façon à tenir compte en l'occurrence de la valeur de huit des chars M88 restitués dans le cadre de l'UNROP ainsi que des dépenses à engager pour les réparer. UN وكما لوحظ في الفقرة 38 أعلاه، فقد تضمن التقرير الكويتي بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات تعديلاً للمطالبة المقدمة من وزارة الدفاع في هذه الحالة من أجل مراعاة قيمة ثماني دبابات من طراز M88 أعيدت إلى الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات بالإضافة إلى تكاليف إصلاحها.
    73. Dans la réclamation déposée au nom de son Ministère des affaires étrangères, la Syrie demande une indemnité de US$ 345 207 pour manque à gagner au titre des droits consulaires. UN 73- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الخارجية، تعويضا قدره 207 345 من دولارات الولايات المتحدة عما فاتها من إيرادات متوقعة في شكل رسوم قنصلية.
    89. Dans la réclamation déposée au nom de l'United States Information Agency, les États—Unis demandent une indemnité au titre des salaires versés à quatre employés recrutés au Koweït au titre d'un contrat. UN 89- وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تطلب الولايات المتحدة التعويض عن الرواتب المدفوعة لأربعة من موظفيها المعيَّنين في الكويت على أساس تعاقدي.
    Dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent une indemnité au titre des primes de rapatriement versées aux personnes évacuées d'Iraq et du Koweït afin de les aider à poursuivre leur voyage aux États—Unis et de contribuer à leurs dépenses d'installation. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات العودة إلى الوطن التي دفعتها للأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت، لمساعدتهم على مواجهة نفقات السفر داخل الولايات المتحدة والاستقرار من جديد.
    5. Prend acte de la demande de retrait de la réclamation déposée par la France, demande qui a été reçue après que le Comité eut signé le rapport et soumis ce dernier ainsi que ses recommandations au Conseil d'administration; UN 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    5. Prend note du retrait de la réclamation déposée par la Fédération de Russie, qui a été annoncé alors que le Comité avait déjà signé son rapport et présenté son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration; UN 5- يحيط علماً بطلب الاتحاد الروسي سحب المطالبة المقدمة منه، الذي ورد بعد توقيع الفريق على التقرير وتقديمه مشفوعاً بتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    6. Note qu'en raison du retrait de la réclamation déposée par la Fédération de Russie, les paragraphes 82 à 88 du rapport, qui concernent uniquement les faits en rapport avec cette réclamation, n'ont plus d'objet et n'ont pas été pris en considération par le Conseil d'administration; UN 6- يلاحظ أنه، مع سحب المطالبة المقدمة من الاتحاد الروسي، فإن الفقرات 82 إلى 88 من تقرير الفريق، التي لا تتعلق سوى بوقائع تلك المطالبة تحديداً، قد باتت غير ذات قيمة، ولم يضعها مجلس الإدارة في اعتباره؛
    Le Comité a noté, toutefois, que les évaluations utilisées par les tribunaux anglais dans la procédure relative à l'assurance et celles qui avaient été établies pour la procédure contre l'IAC avaient été calculées sur la base des valeurs de remplacement, non sur la base du coût moyen, comme dans la réclamation déposée devant la Commission. UN غير أن الفريق لاحظ أن التقييمات التي استخدمتها المحاكم الإنكليزية في دعوى التأمين والتقييمات التي أعدت بشأن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية تستند إلى كلفة شراء قطع بديلة لا إلى متوسط التكلفة، كما هو الحال في المطالبة المقدمة إلى اللجنة.
    4. Prend note du retrait de la réclamation déposée par le Gouvernement de la République arabe d'Égypte, qui a été reçu après que le Comité eut signé le rapport et présenté son rapport et ses recommandations au Conseil d'administration; UN 4- يحيط علماً بسحب المطالبة المقدمة من حكومة جمهورية مصر العربية، والذي ورد بعد قيام الفريق بالتوقيع على التقرير وتقديمه هو وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    30. Dans la réclamation déposée au nom de l'United States Information Agency, les États—Unis demandent une indemnité au titre d'éléments du matériel de bureau et de l'équipement ménager situés dans les locaux du bureau de l'USIA et les résidences du personnel au Koweït qui ont été retrouvés endommagés ou qui avaient disparu après la libération du Koweït. UN 30- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تعويضاً عن معدات مكتبية ومنزلية كانت موجودة في مكاتب الوكالة وفي منازل الموظفين بالكويت، وتبين بعد تحرير الكويت أنها تعرَّضت لأضرار أو فُقدت.
    42. Dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent une indemnité au titre des primes de rapatriement versées aux personnes évacuées d'Iraq et du Koweït afin de les aider à poursuivre leur voyage aux États—Unis et de contribuer à leurs dépenses d'installation. UN 42- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تعويضاً عن منح الإعادة إلى الوطن التي قُدمت لمن تم إجلاؤهم من العراق والكويت لمساعدتهم على مواصلة سفرهم داخل الولايات المتحدة وتحمُّل نفقات الاستقرار.
    43. Dans la réclamation déposée au nom de l'Overseas Property Group, l'Australie demande une indemnité de $A 2 047 au titre de l'allocation pour frais de voyage et frais de déplacement accessoires versée à un responsable de cet organisme, qui était en mission à Bagdad au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït et qui a dû rester en Iraq pendant 11 jours supplémentaires. UN 43- تلتمس المطالبة المقدمة من أستراليا بالنيابة عن المجموعة المعنية بالممتلكات في الخارج مبلغاً قدره 047 2 دولاراً أسترالياً عن بدلات السفر وتكاليف السفر النثرية المدفوعة لأحد موظفي المجموعة كان في بعثة إلى بغداد عند غزو العراق واحتلاله للكويت واضطر إلى البقاء في العراق أحد عشر يوماً إضافياً.
    59. Dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent un montant de US$ 410 937 correspondant aux frais encourus par cinq États et l'Armée du salut pour mettre en place et administrer des centres d'accueil et pour fournir l'aide requise aux personnes évacuées. UN 59- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية ، مبلغا قدره 937 410 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن التكاليف التي تحملتها خمس دول وجمعية جيش الخلاص الخيرية في إنشاء وإدارة مراكز استقبال الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وتزويدهم بالمساعدة الفورية.
    70. Dans la réclamation déposée au nom du Bureau central de statistique, la Syrie demande le remboursement des frais de mise en place et de fonctionnement d'une commission spéciale d'indemnisation créée au Ministère des affaires étrangères en vue de traiter les réclamations de particuliers et de sociétés à soumettre à la Commission. UN 70- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإحصاء المركزي، تعويضا عن تكاليف إنشاء وتشغيل لجنة خاصة للتعويضات ضمن وزارة الدولة للشؤون الخارجية عُهد إليها بتجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى لجنة الأمـم المتحــدة للتعويضات.
    87. La Finlande, l'Italie et les États—Unis (dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la défense) font valoir que, conformément à des dispositions réglementaires nationales particulières, ils ont remboursé à des membres de leur personnel diplomatique, d'organismes gouvernementaux et du personnel militaire les biens personnels perdus en Iraq et au Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN 87- وتؤكد فنلندا وإيطاليا والولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الدفاع، أنها سددت، عملا بلوائح وطنية خاصة، مدفوعات إلى موظفيها الدبلوماسيين والعاملين في الوكالات الحكومية والعسكريين عن خسارة الممتلكات الشخصية في العراق والكويت خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    Comme il est indiqué cidessus au paragraphe 38, la réclamation déposée par le Ministère de la défense a été modifiée dans le rapport du Koweït sur l'UNROP, de façon à tenir compte en l'occurrence de la valeur de 20 des fusils de type 159 restitués dans le cadre de l'UNROP et du coût de leur réparation. UN وكما لوحظ في الفقرة 38 أعلاه، فقد تضمن التقرير المقدم من الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات تعديلاً للمطالبة المقدمة من وزارة الدفاع في هذه الحالة بحيث تراعى قيمة 20 مدفعا من المدافع من عيار 159 أعيدت إلى الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، بالإضافة إلى تكاليف إصلاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد