Quelques progrès ont été faits pour mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde. | UN | 16 - أُحرز بعض التقدم فيما يخص عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي. |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts ; | UN | عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts | UN | عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات |
Face à la réduction du couvert forestier et au changement climatique, nous sommes inquiets pour l'avenir d'un nombre croissant de jeunes du monde entier et, en particulier, pour l'avenir des jeunes ruraux des pays en développement. | UN | ويسبب لنا فقدان الغطاء الحرجي وتغير المناخ قلقاً إزاء الفرص المتوفرة في المستقبل لعدد متزايد من الشباب في العالم، لا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier, empêcher la dégradation des forêts et lutter contre la désertification | UN | خامسا - عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; | UN | وقف فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي وعكس مساره من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts ; | UN | عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
Objectif d'ensemble no 1 : mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation | UN | الهدف العالمي 1: عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات |
a) Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; | UN | 1 - عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
e) Faire en sorte de mettre fin à la réduction du couvert forestier par une gestion viable des forêts, partout dans le monde, comme suit : | UN | (هـ) التأكد من إيقاف فقدان الغطاء الحرجي بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في كافة أنحاء العالم من خلال ما يلي: |
Les questions thématiques devant être examinées à la huitième session, y compris la réduction du couvert forestier, la dégradation des forêts, la désertification, les changements climatiques et la préservation de la diversité biologique des forêts ainsi que les moyens de mise en œuvre ont été privilégiés dans les travaux des entités régionales et sous-régionales. | UN | ومُنحت أولوية عليا في عمل الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للمسائل المواضيعية التي ستنظر فيها الدورة الثامنة للمنتدى التي تشمل فقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات، والتصحر، وتغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي للغابات، فضلا عن وسائل التنفيذ. |
Il est l'expression d'un consensus mondial dont il faudra tirer parti et offre à tous les pays une nouvelle possibilité d'aller de l'avant afin de parvenir, par une action concertée, à une gestion durable des forêts, qui permettra notamment de mettre fin à la réduction du couvert forestier, d'empêcher la dégradation des forêts et de lutter contre la désertification, en définissant des politiques et des mesures d'un commun accord. | UN | وهو يجسد توافقا عالمياً في الآراء بين جميع البلدان يتعين الاستفادة منه، وفرصة جديدة أمام جميع البلدان كي تتحرك معاً في بذل جهود متضافرة من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر، وذلك من خلال سياساتها وتدابيرها المتفق عليها. |
Cependant, les ressources financières disponibles, en particulier dans les pays en développement, sont insuffisantes pour financer les activités visant à mettre fin à la réduction du couvert forestier, empêcher la dégradation des forêts et lutter contre la désertification. | UN | 48 - وفي الوقت نفسه، فإن الموارد المالية المتاحة، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، ليست كافية لعكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر. |
Objectif d'ensemble 1 : mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue | UN | الهدف العالمي 1: وقف فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي وعكس مساره من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات |
Les efforts menés pour mettre fin à la réduction du couvert forestier comprennent l'élaboration de programmes, de politiques et de lois en faveur des forêts. | UN | 3 - تشمل الجهود المبذولة لوقف فقدان الغطاء الحرجي وضع برامج وطنية بشأن الغابات وسياسات وطنية بشأن الغابات وتشريعات بشأن الغابات. |
Objectif d'ensemble 1 : mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, | UN | الهدف العالمي 1: عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات |
Les progrès accomplis pour ce qui est de mettre fin à la réduction du couvert forestier sont liés aux nombreuses mesures adoptées par les pays considérés dans le rapport pour réaliser l'objectif d'ensemble 1, mesures découlant pour la plupart d'engagements internationaux pris dans le cadre du Forum. | UN | 18 - ويتجلي التقدم المحرز في عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي من خلال ما اتخذته البلدان المبلغة من إجراءات عديدة ترمي إلى تحقيق الهدف العالمي 1. واتُخذ العديد من تلك الإجراءات بموجب الالتزامات الدولية المتفق عليها بتيسير من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
h) Le Népal a mis en œuvre plusieurs programmes relatifs aux forêts dans le but de mettre fin à la réduction du couvert forestier; | UN | (ح) تعمل نيبال على تنفيذ مختلف البرامج المتصلة بالغابات من أجل عكس اتجاهها إلى فقدان الغطاء الحرجي؛ |
f) Le Myanmar a adopté un système d'aires protégées et met actuellement en place une procédure de certification du bois visant à mettre fin à la réduction du couvert forestier et à limiter la dégradation des forêts; | UN | (و) وضعت ميانمار نظاما للمناطق المحمية وعملية جارية لخطط منح تراخيص الأخشاب من أجل عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي والحد من تدهور الغابات؛ |