ويكيبيديا

    "la réforme de l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح الجمعية العامة
        
    la réforme de l'Assemblée générale est étroitement liée à la réforme des autres organes principaux de l'ONU et de leurs méthodes de travail. UN ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها.
    Par ailleurs, il y a trop de vaches sacrées qui entravent la réforme de l'Assemblée générale. UN وفي أثناء ذلك، توجد مصالح عديدة غير مسموح المساس بها تعوق إصلاح الجمعية العامة.
    Dans ce contexte, je voudrais insister sur les points principaux de la position croate concernant la réforme de l'Assemblée générale. UN وإزاء ذلك، أود أن أؤكد النقاط الرئيسية في موقف كرواتيا بشأن مسألة إصلاح الجمعية العامة.
    la réforme de l'Assemblée générale est également en cours d'accélération, et des consultations officieuses pourraient servir de base à un travail efficace au cours de la présente session. UN كذلك فإن إصلاح الجمعية العامة يتسارع وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية أساسا لعمل فعلي في هذه الدورة.
    Cet exercice permet de rationaliser les ordres du jour et contribuera peut-être à la réforme de l'Assemblée générale. UN فقد تساعد هذه الممارسة على تبسيط جداول الأعمال وقد تسهم في إصلاح الجمعية العامة.
    Ceci est largement confirmé par le nombre d'années depuis lesquelles nous débattons de la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وفي كثرة السنين التي ناقشنا خلالها إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن دلالة كافية على صحة ذلك.
    Nous estimons également que nous devons consacrer une attention et des efforts équivalents à la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ونعتقد أيضا بأن اهتمامنا وجهودنا يجب أن توجه بقدر متناسب إلى إصلاح الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    J'aimerais faire état une fois de plus de l'importance de la réforme de l'Assemblée générale sous tous ses aspects. UN ومرة أخرى، أود أن أشير إلى أهمية إصلاح الجمعية العامة بجميع جوانبه.
    Néanmoins, selon nous, l'objectif principal de la réforme de l'Assemblée générale ne sera pas atteint tant que nous n'aurons pas traité les trois principaux aspects que je viens de mentionner. UN ومع ذلك، نعتقد أن الهدف النهائي وراء إصلاح الجمعية العامة لن يتحقق ما لم نتمكن من حسم المسائل الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها للتو.
    Nous pensons que la réforme de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, qui est actuellement débattue, peut véritablement contribuer à revitaliser le système et permettre à ces institutions de refléter les réalités du monde contemporain. UN ونعتقد أن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن، الذي يناقش حاليا، يمكن أن يساعد فعلا علـى إعادة تنشيط النظام وأن يمكّن هذه المؤسسات من التعبيـر عـن حقائق العالم المعاصر.
    La délégation chinoise continuera de prendre part activement aux débats sur la réforme de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, et ce de manière constructive. UN وسيواصل الوفد الصيني المشاركة النشطة بأسلوب بناء في المناقشات حول إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la réforme de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions n'est pas seulement une nécessité; c'est aussi une obligation, si l'on veut refaire de cette Organisation une institution internationale dynamique à l'ère de la mondialisation. UN إن إصلاح الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ليس ضرورة فحسب، بل هو واجب، من أجل إعادة بناء المنظمة لكي تصبح مؤسسة دولية ديناميكية في عصر العولمة.
    La République de Corée appuie fermement l'initiative prise par le Président de guider la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies. Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite. UN ومع أن جمهورية كوريا تؤيد بقوة القيادة التي يوفرها الرئيس في توجيه الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، أود اليوم أن أركز على إصلاح الجمعية العامة ذاتها.
    Après 10 ans de débat, au sein de cette instance, sur la question de la réforme de l'Assemblée générale, ma délégation ne peut pas s'empêcher de manifester sa déception face à la lenteur des progrès réalisés jusqu'ici. UN بعد 10 أعوام من مناقشة مسألة إصلاح الجمعية العامة في هذا المنتدى، لا يملك وفدي إلا الإعراب عن ضيقه بالتقدم البطيء الذي أحرز حتى الآن.
    Dans l'intérêt de la réforme de l'Assemblée générale, et compte tenu des précédents en matière de procédure du Bureau, la Présidente, en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés, est habilitée à limiter le débat sur cette question. UN وأضاف أنه بغية إصلاح الجمعية العامة وبالنظر إلى تاريخ الممارسات الإجرائية للمكتب، فإن من حق الرئيسة أن تمارس السلطة المخولة لها بتقييد المناقشة بشأن البند.
    Un autre point essentiel de la réforme de l'ONU concerne la réforme de l'Assemblée générale, qui reste le principal organe décisionnel de l'Organisation. UN إن إصلاح الجمعية العامة يمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة لأنها تظل هيئة الأمم المتحدة الرئيسية في مجال صنع القرار.
    Nous prenons également note du débat actuellement en cours sur la réforme de l'Assemblée générale et nous joignons notre voix à celles de ceux qui ont indiqué la nécessité d'obtenir des résultats concrets sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ أيضا النقاش الدائر بشأن إصلاح الجمعية العامة ونضم صوتنا إلى أصوات من يشيرون إلى ضرورة تحقيق نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن.
    Néanmoins, après deux décennies d'examen de la question de la réforme de l'Assemblée générale dans cette instance, ma délégation tient à signaler que la lenteur des progrès faits jusqu'à présent ne répond pas à nos attentes ni à nos aspirations. UN ومع ذلك، وبعد عقدين من مناقشة مسألة إصلاح الجمعية العامة في هذا المنتدى، يود وفد بلدي أن يوضح أن التقدم البطيئ المحرز حتى الآن لا يفي بتوقعاتنا أو رغباتنا.
    Nous estimons que la résolution 60/286, adoptée en septembre, contribue sensiblement à la réforme de l'Assemblée générale et au renforcement de son potentiel en termes d'influence sur les processus, tant au sein de l'ONU qu'en dehors. UN ونرى أن القرار 60/286، المتخذ في أيلول/سبتمبر، يقدم إسهاما هاما في إصلاح الجمعية العامة وفي تعزيز إمكاناتها، من حيث التأثير على العمليات داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Les débats précédents sur la réforme de l'Assemblée générale ont produit des recommandations utiles et judicieuses, encore que modestes, notamment celles qui ont été formulées par les Vice-Présidents à la soixante et unième session, les Ambassadeurs Bodini et Badji. UN وأسفرت المناقشات السابقة بشأن إصلاح الجمعية العامة عن تقديم توصيات قيمة وبعيدة النظر، وإن كانت متواضعة، بما في ذلك التوصيات التي قدمها الرئيسان المشاركان للدورة الحادية والستين، السفيران بوديني وبادجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد