ويكيبيديا

    "la réforme de la fonction publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح الخدمة المدنية
        
    • وإصلاح الخدمة المدنية
        
    • بإصلاح الخدمة المدنية
        
    • لإصلاح الخدمة المدنية
        
    • إصلاح الخدمة العامة
        
    • ﻹصلاح الخدمة العامة
        
    • إصلاح قطاع الخدمة العامة
        
    • تحسين الخدمة المدنية
        
    • إصلاح الإدارة العامة
        
    • إصلاح الخدمات المدنية
        
    • لإصلاح الخدمات العامة
        
    • لاصلاح الخدمة العامة
        
    • واصلاح الخدمة المدنية
        
    Il reste cependant des progrès à accomplir, en particulier dans le domaine de la réforme de la fonction publique. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية.
    la réforme de la fonction publique devrait prévoir des incitations en faveur de son développement. UN وينبغي أن تكون هناك سياسة حوافز لتطوير الحكومة الإلكترونية كجزء من إصلاح الخدمة المدنية.
    La Banque mondiale a choisi le Réseau comme membre du Réseau virtuel pour la réforme de la fonction publique et des systèmes administratifs de la Banque. UN واختار البنك الدولي الشبكة لضمها إلى عضوية شبكة البنك الدولي الافتراضية للإصلاح الإداري وإصلاح الخدمة المدنية.
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans tous les ministères UN اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    Le paiement des salaires influe directement sur la réforme de la fonction publique à laquelle s'attèle le Gouvernement. UN 5 - ويؤثر سداد المرتبات مباشرة على الجهود التي تبذلها الحكومة لإصلاح الخدمة المدنية.
    Un comité chargé de la réforme de la fonction publique a été créé et directement rattaché au Président afin d'accélérer la réforme de l'ensemble de la fonction publique. UN أنشئت لجنة لإصلاح الخدمة العامة تابعة لمكتب الرئيس وتضطلع بتعجيل إصلاح الخدمة العامة بأكملها
    3. Demande au Gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع في عدد الموظفين العاملين بهذه الخدمة؛
    la réforme de la fonction publique a coûté très cher à l'État car les meilleurs éléments, et les plus brillants, sont partis pour les verts pâturages du secteur privé où les rémunérations sont plus élevées que dans le secteur public. UN وقد تسبب إصلاح الخدمة المدنية في تحميل الحكومات تكلفة كبيرة لأن أفضل وأبرع العاملين فيها أخذوا يتنقلون إلى مواقع أكثر جاذبية في القطاع الخاص حيث الأجور أعلى مما هي عليه في القطاع العام.
    Ce qu'il avait fait dans le domaine de la réforme de la fonction publique était également bien accueilli. UN وأثنى كذلك على العمل الذي قام به البرنامج الإنمائي في إصلاح الخدمة المدنية.
    :: Le PNUD s'est beaucoup intéressé à la gestion du secteur public et, notamment, à la réforme de la fonction publique. UN :: وقد اتسعت مداخلات البرنامج الإنمائي في إدارة القطاع العام، حيث جرى التركيز بصورة رئيسية على إصلاح الخدمة المدنية.
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans 75 % des ministères UN قيام 75 في المائة من الوزارات بتطبيق إجراءات إصلاح الخدمة المدنية
    La question de la réforme de la fonction publique en prenant en considération le facteur humain a été également traitée. UN وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص.
    Le programme de formation sera présenté à des responsables africains de la réforme de la fonction publique lors d'un séminaire de validation qui se tiendra à Addis-Abeba à la mi-1998. UN وستقدم ترتيبات التدريب إلى المديرين اﻷفارقة المسؤولين عن إصلاح الخدمة المدنية في حلقة عمل تُعقد للتصديق عليها في أديس أبابا، إثيوبيا، في منتصف عام ١٩٩٨.
    Les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque, jouent un rôle important notamment dans le renforcement de l'administration publique, la réforme de la fonction publique et la gestion de l'économie. UN وتضطلع مؤسسات بريتون وودز، لا سيما البنك الدولي بأدوار هامة خاصة في مجالات تعزيز اﻹدارة العامة، وإصلاح الخدمة المدنية واﻹدارة الاقتصادية.
    Le Gouvernement s'efforce de lancer un certain nombre de programmes de réforme, y compris la privatisation et la restructuration des entreprises publiques, la réforme de la fonction publique et des achats et le renforcement de la gestion des finances publiques. UN وتركز الحكومة على تنفيذ عدد من برامج الإصلاح التي تشمل تصفية المؤسسات العامة وإعادة تنظيمها، وإصلاح الخدمة المدنية ونظام المشتريات، وتعزيز الإدارة المالية العامة.
    :: Amélioration de la prestation de services en Jordanie : Les capacités de sept ministères techniques ont été accrues par une simplification des procédures, la clarification de leurs attributions légales, l'introduction de l'administration en ligne et la réforme de la fonction publique; UN :: تحسين تقديم الخدمات في الأردن: بناء القدرات في سبع وزارات خدماتية من خلال تبسيط الإجراءات وتوضيح الإطار القانوني واعتماد الإدارة الإلكترونية وإصلاح الخدمة المدنية.
    la réforme de la fonction publique est engagée dans tous les ministères UN اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    2009 (objectif) : la réforme de la fonction publique est engagée dans tous les ministères UN الهدف لعام 2009: اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    Au Zimbabwe, le PNUD a souligné la nécessité d'une approche plus coordonnée et intégrée à la réforme de la fonction publique impliquant les ministères d'exécution et la participation de la société civile. UN وفي زمبابوي، وجه البرنامج الأنظار إلى ضرورة انتهاج نهج لإصلاح الخدمة المدنية يتسم على نحو أكبر بتضافر الجهود وتكاملها، يشرك الوزارات الفنية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Toutefois, il n'y a guère eu de progrès en ce qui concerne la réforme de la fonction publique et la réduction des effectifs, et la masse salariale dépassera vraisemblablement celle qu'a recommandée le Fonds monétaire international. UN غير أنه لم يحدث إلا تقدم بسيط بشأن إصلاح الخدمة العامة وتخفيض عدد الموظفين، ومن المرجح أن يظل حد الأجور أعلى مما أوصى به صندوق النقد الدولي.
    3. Demande au gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    PNUD - Appui à la réforme de la fonction publique UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - دعم إصلاح قطاع الخدمة العامة
    Les autres priorités sont la réforme de la fonction publique et des services publics en particulier. UN وأختتم كلمته قائلا إن من بين الأولويات الأخرى تحسين الخدمة المدنية والخدمات العامة بالذات.
    La Banque mondiale sera également un partenaire important dans les domaines de l'administration publique et de la réforme de la fonction publique. UN وسيكون البنك الدولي أيضا شريكا مهما في مجال إصلاح الإدارة العامة والخدمة المدنية
    À cet égard, il faut respecter les priorités définies par le Gouvernement, et notamment l'appui à la réforme de la fonction publique. UN وأشار إلي أن الأولوية في هذا الصدد يجب أن تعطي للأولويات التي حددتها الحكومة، والتي سيكون من بينها دعم إصلاح الخدمات المدنية.
    On pourrait regrouper la réforme de la justice et du secteur de la sécurité et le renforcement des services publics dans un programme global de renforcement des capacités institutionnelles et humaines. Il faut mettre l'accent sur la fourniture d'une assistance technique et d'un appui financier à la réforme de la fonction publique durant la phase initiale du programme concernant la haute fonction publique. UN 56 - واستطرد قائلا إنه من الممكن الجمع بين تطوير قطاع العدالة والأمن وبين تحسين تقديم الخدمات العامة تحت عنوان عام مثل بناء القدرات البشرية والمؤسسية، علي أن يكون التركيز علي الدعم التقني والمالي لإصلاح الخدمات العامة أثناء البدايات الأولي لخدمة كبير المسؤولين التنفيذيين.
    3. Demande au gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    Environ 37 millions d'euros ont été réservés au renforcement des institutions démocratiques, à la décentralisation, à la réforme de la fonction publique et au renforcement des capacités institutionnelles. UN وقد رُصد حوالي 37 مليون يورو لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، واللامركزية، واصلاح الخدمة المدنية وبناء القدرات المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد