En Cisjordanie, l'Autorité palestinienne a poursuivi très fructueusement un programme d'édification de l'État et elle a progressé substantiellement dans la réforme de la sécurité. | UN | ففي الضفة الغربية، واصلت السلطة الفلسطينية جدول أعمال بناء الدولة بنجاح كبير وحققت تقدما ملحوظا في إصلاح الأمن. |
:: Préserver la volonté politique d'adopter et de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement | UN | :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
Toutefois, le projet de loi sur la réforme de la sécurité et les renseignements est toujours en attente d'examen au Parlement. | UN | إلا أن قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات ما زال بانتظار البت بشأنه أمام الهيئة التشريعية. |
:: 60 réunions avec le Gouvernement, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs pour coordonner les activités liées à la réforme de la sécurité | UN | :: 60 اجتماعا مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين لتنسيق أنشطة إصلاح قطاع الأمن |
Des informations sur le Comité chargé de la réforme de la sécurité sociale, ses fonctions et le nombre de femmes qui y siègent seront incluses dans le prochain rapport. | UN | 27 - وقالت إن التقرير القادم سيشمل معلومات عن لجنة إصلاح الضمان الاجتماعي ووظائفها وعدد أعضائها من النساء. |
La législation relevant de la réforme de la sécurité en ce qui concerne les rôles et responsabilités dans le système de sécurité est appliquée. | UN | سن تشريع الإصلاح الأمني بشأن أدوار ومسؤوليات البنيان الأمني |
Des lois fondamentales sont adoptées, notamment la loi sur la réforme de la sécurité et les renseignements (National Security Reform and Intelligence Act). | UN | اعتماد التشريعات الأساسية، بما في ذلك قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
i) Modifier le premier engagement pour tenir compte de l'adoption de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement. | UN | ' 1` تعديل الالتزام الأول كي يعكس اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Proposition : Maintenir la volonté politique de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement; | UN | المقترح: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Le Parlement a adopté la loi, longtemps attendue, sur la réforme de la sécurité nationale et le renseignement, qui rationalise le secteur de la sécurité au Libéria. | UN | واعتمدت السلطة التشريعية قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات الذي طال انتظاره والذي يقوم بترشيد قطاع الأمن في ليبريا. |
:: Participation du public au dialogue sur les dispositions de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement | UN | :: إشراك الجمهور في الحوار المتعلق بمضمون قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
:: Le public est associé au dialogue sur la teneur de la loi relative à la réforme de la sécurité et du renseignement | UN | :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
2 réunions se sont tenues au cours du troisième trimestre de 2012 dont l'objet était l'examen de la mise en œuvre de la loi relative à la réforme de la sécurité et au renseignement. | UN | لا عُقِد اجتماعان في الربع الثالث من عام 2012 من أجل مناقشة تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Comme il en a reçu le mandat en vertu de la loi sur la réforme de la sécurité nationale et du renseignement, le Conseiller national pour la sécurité agit à titre de Secrétaire de Conseil. | UN | ووفقا لما يقضي به قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات، يتولى مستشار الأمن الوطني مهمة أمانة المجلس. |
Ils ont également fait remarquer l'importance de la réforme de la sécurité et du secteur de la justice afin d'assurer l'application de dispositions policières et de sécurité efficaces par les institutions publiques. | UN | وأشارت أيضا إلى أهمية إصلاح قطاع الأمن والعدالة لضمان توفير مؤسسات الدول لخدمات فعالة في مجال الشرطة والأمن. |
:: Réunions mensuelles du Comité mixte de sécurité afin d'examiner les propositions et d'approuver les recommandations faites par le Groupe de travail technique sur la police et le Groupe de travail technique sur l'armée au sujet de la réforme de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات شهرية للجنة الأمنية المشتركة لاستعراض المقترحات وإقرار التوصيات المقدمة الفريق العامل الفني المعني بالشرطة والفريق العامل الفني العسكري بشأن إصلاح قطاع الأمن |
Depuis la réforme de la sécurité sociale en 1998, les pensions liées à la durée d'affiliation ont remplacé les pensions fondées sur la durée de service et sont tributaires du facteur de sécurité sociale. | UN | ومنذ عملية إصلاح الضمان الاجتماعي التي جرت في عام 1998، حل التقاعد القائم على مدة الاشتراك محل التقاعد القائم على مدة الخدمة، وأصبح يخضع لعامل الضمان الاجتماعي. |
Le rapport fait état de la volonté politique d'étendre la couverture de la sécurité sociale au secteur informel, tâche incombant au Comité chargé de la réforme de la sécurité sociale. | UN | 40 - ومضت تقول إن التقرير يشير إلى الإرادة السياسية لتوسيع نطاق مستحقات الضمان الاجتماعي ليشمل القطاع غير النظامي وحقيقة أن المسألة ستعالجها لجنة إصلاح الضمان الاجتماعي. |
Pour être mieux focalisé, le maintien de la paix par les Nations Unies doit être centré sur l'appui à la réforme de la sécurité. | UN | ويجب أن يكون دعم الإصلاح الأمني محور أي نهج أكثر تركيزا تتبعه الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En somme, les années 80 ont donné lieu à un processus de décentralisation et d'universalisation du modèle de soins de santé, ainsi qu'à la réforme de la sécurité sociale, qui a élargi la portée de l'assistance. | UN | باختصار، أدى عقد الثمانينيات إلى جعل نموذج الرعاية الصحية لامركزياً وشاملاً، وإلى إصلاح نظام الضمان الاجتماعي، الذي وسع تغطية المساعدة. |
Il importe de relever la volonté politique du gouvernement à travers la mise en place d'un comité chargé de la réforme de la sécurité sociale. | UN | ومن الجدير بالتنويه، تلك الإرادة السياسية التي أعربت عنها الحكومة من خلال تشكيل لجنة معنية بإصلاح الضمان الاجتماعي. |
L'application de la loi de 2011 sur la réforme de la sécurité et le renseignement a été encore retardée en raison de modifications concernant la rationalisation des services de sécurité et les questions de contrôle. | UN | وتأخر مرة أخرى دخول قانون عام 2011 لإصلاح الأمن الوطني والاستخبارات حيز النفاذ بسبب التعديلات المتعلقة بترشيد أجهزة الأمن والمسائل المتعلقة بالرقابة. |