ويكيبيديا

    "la réforme des ressources humaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح الموارد البشرية
        
    • لإصلاح إدارة الموارد البشرية
        
    • لإصلاح الموارد البشرية
        
    • إصلاح إدارة الموارد البشرية
        
    • وإصلاح الموارد البشرية
        
    L'objectif de la réforme des ressources humaines est de moderniser la gestion du personnel tout en favorisant son dévouement. UN والهدف من إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوى العاملة مع البناء على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    Le tableau 1 contient une ventilation des mesures signalées concernant les différents éléments de la réforme des ressources humaines. UN ويرد بيان بالتدابير المبلّغ عنها موزعة حسب لبنات إصلاح الموارد البشرية في الجدول 1.
    Pour garantir le succès et la viabilité de la réforme des ressources humaines, il faut que toutes les dimensions de ce secteur soient prises en compte dans la politique qui sera adoptée. UN وضمان نجاح واستدامة إصلاح الموارد البشرية يستوجب معالجة جميع جوانب السياسة المتعلقة بالموارد البشرية معالجة شاملة.
    Compte tenu de ce qui précède, le moment semble venu de charger un mécanisme indépendant d'examiner les mesures nécessaires à la réforme des ressources humaines et de conseiller l'Assemblée générale en conséquence. UN 92 - وفي ضوء تلك الظروف، ربما يكون الوقت قد حان لإنشاء كيان مستقل لاستعراض التدابير اللازمة لإصلاح إدارة الموارد البشرية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة بناء على ذلك.
    Ce regroupement est considéré comme nécessaire compte tenu de la très grande importance accordée à la planification des effectifs, qui figure au premier rang des priorités du Secrétaire général pour ce qui est de la réforme des ressources humaines et serait le principal moyen de prévoir et planifier les besoins futurs en personnel; UN وعلى أساس الأهمية الكبيرة المعلقة حالياً على تخطيط القوة العاملة، الذي يأتي على رأس جدول أعمال الأمين العام لإصلاح الموارد البشرية وسيكون الأداة الرئيسية للتنبؤ باحتياجات التوظيف في المستقبل وتخطيطها، يعتبر من الضروري الجمع بين دائرة التخطيط والرصد والإبلاغ ودائرة التوظيف؛
    la réforme des ressources humaines est un autre exemple. UN ويكمن مثال آخر في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Compte tenu du niveau de satisfaction élevé du personnel du HCR dans son travail, l'objectif de la réforme des ressources humaines est de moderniser la gestion des effectifs tout en s'appuyant sur le dévouement du personnel pour l'accroître encore. UN ومع ارتفاع نسبة الشعور بالرضا الوظيفي المبلغ عنها بين ملاك موظفي المفوضية، فإن هدف إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوة العاملة مع الاعتماد على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison des demandes supplémentaires écrites de renseignements venant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de la Cinquième Commission sur des questions ayant trait à la réforme des ressources humaines UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الكتابات الإضافية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة للحصول على معلومات بشأن مسائل إصلاح الموارد البشرية
    En outre, on a fait observer que les travaux consacrés à la portée du nouveau système d'administration de la justice devaient tenir dûment compte des résultats de la réforme des ressources humaines à l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أنه ينبغي أن يظل العمل المتعلق بنطاق النظام الجديد لإقامة العدل متسقاً مع نتائج إصلاح الموارد البشرية داخل الأمم المتحدة.
    Il doit exister un cadre approprié pour les consultations avec le personnel sur la réforme des ressources humaines. UN 43 - وأردف يقول إنه لا بد من وجود إطار صحيح للتشاور مع الموظفين بشأن إصلاح الموارد البشرية.
    la réforme des ressources humaines s'est heurtée au repli sur les intérêts particuliers et à des conflits d'intérêts qui sévissent dans toute l'Organisation, y compris parmi les représentants du personnel. UN ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية.
    la réforme des ressources humaines de l'ONU a permis de réaliser ses objectifs à court terme de rationalisation des arrangements contractuels et d'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. UN حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية.
    Par exemple, mes propositions sur la réforme des ressources humaines doivent être intégralement soutenues, faute de quoi l'ONU ne pourra déployer un personnel suffisant dans les situations de crise ou au lendemain d'un conflit avec la célérité et la flexibilité nécessaires. UN فعلى سبيل المثال، أي موقف لا يرقى إلى الدعم الكامل لمقترحاتي بشأن إصلاح الموارد البشرية سيحدّ من قدرة الأمم المتحدة على نشر موظفيها في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والأزمات بالسرعة والمرونة اللازمتين.
    Cette situation donne lieu à un surcroît de travail pour les organes centraux de contrôle des missions, car il est prévu dans la réforme des ressources humaines que les engagements de durée déterminée sont limités à une mission particulière et qu'ensuite, le fonctionnaire doit passer par une procédure d'appel à candidatures soumis à l'examen d'un organe central de contrôle. UN ويؤدي ذلك إلى عبء عمل إضافي بالنسبة لهيئات الاستعراض المركزية في الميدان، حيث ينص إصلاح الموارد البشرية على أن تقتصر التعيينات المحددة المدة للموظفين على الخدمة ضمن بعثاتهم، إلى حين اجتياز عملية تنافسية تخضع لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية.
    On notera que si l'annexe III résume les mesures de suivi prises en relation avec les questions soulevées par le Comité consultatif, un certain nombre de questions concernant les ressources humaines ont été traitées séparément dans des rapports relatifs à la réforme des ressources humaines et à des sujets connexes et ne sont donc pas abordées dans cette annexe. UN ويتعين الإشارة إلى أن المرفق الثالث يلخص جميع إجراءات المتابعة بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية، ولكن هناك مجموعة من المسائل المتعلقة بالموارد البشرية تم تناولها على نحو منفصل في تقرير إصلاح الموارد البشرية والتقارير ذات الصلة، وبالتالي لم تدرج في المرفق.
    Ce problème d'effectifs, qui n'est pas particulier à la MINUT, fait ressortir l'importance de la réforme des ressources humaines à l'Organisation. Les délégations de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande espèrent que des progrès notables pourront être réalisés en la matière à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN ومن ناحية ثانية، فإن الصعوبات المتعلقة بملاك الموظفين، والتي تقتصر على البعثة وحدها، تبرز أهمية معالجة إصلاح الموارد البشرية في المنظمة برمتها؛ وتعرب وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا عن أملها في أن يتم إحراز تقدم في هذا المجال في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Il convient de noter que le rapport du CCI semble n'avoir établi aucun lien entre la réforme des ressources humaines au niveau de l'organisation dans son ensemble et la réforme du Service mobile. UN 4 - وتجدر الإشارة إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لم يعقد فيما يبدو أية صلة بين إصلاح الموارد البشرية على نطاق المنظمة ككل وإصلاح الخدمة الميدانية.
    b) Définition de nouveaux indicateurs saisissant les nouvelles priorités de la réforme des ressources humaines et établissement d'un mode de présentation des plans d'action dans ce domaine, qui soit plus facilement utilisable; UN (ب) تحديد المؤشرات الجديدة للموارد البشرية التي تبين الأولويات الجديدة لإصلاح الموارد البشرية ووضع نموذج أيسر استخداما لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    Gestion de la réforme des ressources humaines : recrutement et affectations UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: التوظيف وتوفير الموظفين
    L'Administration estime qu'il importe d'établir une corrélation effective entre la réforme du Service mobile et la réforme des ressources humaines de l'Organisation dans son ensemble. UN وترى الإدارة أن من الأهمية بمكان إقامة صلة إيجابية بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاح الموارد البشرية للمنظمة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد