ويكيبيديا

    "la réforme et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح وإعادة
        
    • الإصلاح وإعادة
        
    • الإصلاح ونهضة
        
    • تحقيق اﻹصلاح وإعادة
        
    • وإصلاحها وإضفاء
        
    :: Octroi aux autorités nationales de conseils quotidiens sur la réforme et la restructuration de la police et de la gendarmerie nationales UN :: تقديم المشورة على أساس يومي للسلطات الوطنية بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    Octroi aux autorités nationales de conseils quotidiens sur la réforme et la restructuration de la police et de la gendarmerie nationales UN تقديم المشورة على أساس يومي للسلطات الوطنية بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية والدرك الوطني
    En outre, la police civile supervisera la réforme et la restructuration de la police sierra-léonaise et donnera des conseils à cet égard. UN وستكون أيضا ثمة شرطة مدنية تضطلع بمهمتي إسداء المشورة والرصد في مجال إصلاح وإعادة هيكلة قوات الشرطة في سيراليون.
    la réforme et la restructuration du Conseil et de ses organes subsidiaires ont été jugées des plus utiles mais on a estimé qu'il y avait davantage à faire pour en assurer le suivi. UN وقد كانت عمليات الإصلاح وإعادة التشكيل في المجلس وهيئاته الفرعية محل تقدير كبير، ومع ذلك فقد كان هناك رأي مؤداه أنه يلزم عمل المزيد فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    la réforme et la restructuration du Conseil et de ses organes subsidiaires ont été jugées des plus utiles mais on a estimé qu'il y avait davantage à faire pour en assurer le suivi. UN وقد كانت عمليات الإصلاح وإعادة التشكيل في المجلس وهيئاته الفرعية محل تقدير كبير، ومع ذلك فقد كان هناك رأي مؤداه أنه يلزم عمل المزيد فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    À cet égard, ils se sont félicités du fait que la Jordanie ait accueilli la conférence intitulée < < Le rôle pratique du courant modéré dans la réforme et la revitalisation de l'Oumma > > , à Amman, du 24 au 26 avril 2006, en vue de promouvoir les valeurs vraies et modérées de l'islam. UN ورحبوا في هذا الصدد بعقد الأردن مؤتمرا بشأن ' ' الدور العملي لتيار الوسطية في الإصلاح ونهضة الأمة`` في عمان في الفترة من 24 إلى 26 نيسان/أبريل 2006 قصد النهوض بقيم الإسلام المعتدلة والحقيقية.
    Les rapports du Secrétaire général dont le Comité était saisi montraient clairement que la réforme et la restructuration du Département de l'information étaient une réalité. UN وقال إن تقارير الأمين العام التي عرضت على اللجنة تبين بوضوح حدوث عملية إصلاح وإعادة تنظيم فعالة في إدارة شؤون الإعلام.
    la réforme et la revitalisation des programmes économiques et sociaux de l'ONU représentent encore une tâche urgente. UN وسيظل إصلاح وإعادة تنشيط البرامج الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة مهمة عاجلة.
    la réforme et la restructuration des organes de l'ONU sont devenues une nécessité concrète qui s'impose dans l'intérêt commun de tous les États Membres. UN إن عملية إصلاح وإعادة هيكلة أجهزة اﻷمم المتحدة أصبحت ضــرورة عملية تقتضيها المصلحة المشتركة.
    La Grenade estime que le temps est venu pour l'ONU de jouer un rôle plus important dans la réforme et la restructuration du système financier mondial. UN وموقف غرينادا هو أن الوقت قد حان لتشرع الأمم المتحدة في أداء دور أبرز في إصلاح وإعادة هيكلة النظام المالي العالمي.
    Il n'y a pas eu de progrès dans la réforme et la restructuration des forces de sécurité ivoiriennes. UN لم يتم إحراز تقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قوات الأمن الإيفوارية
    :: Fourniture de conseils au Comité international de coordination des institutions nationales sur la réforme et la restructuration de la gendarmerie et de la police nationale UN :: تقديم المشورة اليومية إلى مركز القيادة المتكامل بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة والدرك الوطنيين
    :: Fourniture de conseils quotidiens au Centre de commandement intégré pour la réforme et la restructuration de la Police nationale et de la gendarmerie UN :: إسداء المشورة بصفة يومية إلى مركز القيادة المتكاملة بشأن إصلاح وإعادة هيكلة القوات الوطنية للشرطة والدرك
    Prestation de conseils au quotidien au Centre de commandement intégré sur la réforme et la restructuration de la Police nationale et de la Gendarmerie UN إسداء المشورة اليومية إلى مركز القيادة المتكامل بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة والدرك الوطنيين
    Une base de données a été constituée pour appuyer la réforme et la restructuration, et utilisée pour les plans de recrutement et de démobilisation UN إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة في الإصلاح وإعادة التشكيل، واستخدامها في خطط التعيين والتسريح
    Le BSCI estime que le Directeur chargé de la gestion du changement a un rôle central à jouer dans leur application et dans la réforme et la restructuration du Département en général. UN ويرى المكتب أن مدير إدارة التغيير يجب أن يقوم بدور أساسي في تنفيذ توصيات المكتب وفي الإصلاح وإعادة الهيكلة بصفة عامة.
    La MANUL a continué à donner des conseils stratégiques au Ministère pour l'aider à engager la réforme et la restructuration. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم الاستشاري الاستراتيجي إلى الوزارة بشأن بدء عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة.
    la réforme et la réorganisation ont amélioré la souplesse de la direction, valorisé les synergies des services communs, et encouragé les fonctionnaires à assumer de nouvelles responsabilités et à accepter d'autres défis. UN أدى الإصلاح وإعادة التنظيم إلى تحسين المرونة التنظيمية، كما أدى إلى حفز التفاعل في الخدمات المشتركة، وشجع الموظفين على مواجهة التحديات والمسؤوليات الإضافية.
    À cet égard, ils se sont félicités du fait que la Jordanie ait accueilli la conférence intitulée < < Le rôle pratique du courant modéré dans la réforme et la revitalisation de l'Oumma > > , à Amman, du 24 au 26 avril 2006, en vue de promouvoir les valeurs vraies et modérées de l'islam. UN ورحبوا في هذا الصدد بعقد الأردن مؤتمرا بشأن ' ' الدور العملي لتيار الوسطية في الإصلاح ونهضة الأمة`` في عمان في الفترة من 24 إلى 26 نيسان/أبريل 2006 قصد النهوض بقيم الإسلام المعتدلة والحقيقية.
    18. Les progrès accomplis par la MINUBH dans la recherche de candidats sans formation issus des groupes minoritaires pour la police des deux entités a mis en relief l'importance des écoles de police pour la réforme et la restructuration des services de police dans la Fédération et en Republika Srpska. UN ١٨ - وأكد التقدم الذي أحرزته البعثة في مجال تحديد مرشحين من أبناء اﻷقليات غير مدربين للعمل بالشرطة في كلا الكيانين أهمية اﻷكاديميات في تحقيق اﻹصلاح وإعادة هيكلة خدمات الشرطة في الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    Le groupe de travail constitué par la MINUBH et le Ministère de l'intérieur s'est réuni régulièrement pour veiller au respect des délais fixés dans l'Accord-cadre sur la restructuration, la réforme et la démocratisation de la police en Republika Srpska, signé le 9 décembre 1998. UN وعقد الفريق العامل المشكل فيما بين البعثة ووزارة الداخلية اجتماعات بصورة منتظمة لكفالة احترام المواعيد المنصوص عليها فــي الاتفاق اﻹطــاري بشأن إعادة تنظيم هيكــل الشرطة وإصلاحها وإضفاء الديمقراطية عليها في جمهورية صربسكا، الذي وقﱢع في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد